Salmi 32
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA VOLGARE | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 (In fine) salmo di David. Rallegratevi, giusti del Signore; alli dritti conviensi la laude. | 1 A Psalm of David. Exult in the Lord, you just ones; together praise the upright. |
2 Confessate al Signore nella citara; laudatelo nel salterio [di] dieci corde. | 2 Confess to the Lord with stringed instruments; sing psalms to him with the psaltery, the instrument of ten strings. |
3 Cantate a lui il cantico nuovo; laudatelo bene nella voce. | 3 Sing to him a new song. Sing psalms to him skillfully, with loud exclamation. |
4 Imperò che la parola del Signore è drìtta, e tutte le sue opere sono nella fede. | 4 For the word of the Lord is upright, and all his works are in faith. |
5 Egli ama la misericordia e il giudicio; piena è la terra della misericordia del Signore. | 5 He loves mercy and judgment. The earth is full of the mercy of the Lord. |
6 Con la parola del Signore sono fermati i cieli; e con lo spirito della sua bocca ogni loro virtù. | 6 By the word of the Lord, the heavens were established, and all their power, by the Spirit of his mouth: |
7 Congregante le acque del mare come nell' otro; ponente li abissi nelli suoi tesauri. | 7 gathering together the waters of the sea, as if in a container, placing the depths in storage. |
8 Ogni terra tema il Signore; però che da lui commoveransi tutti gli abitatori del mondo. | 8 Let all the earth fear the Lord, and may all the inhabitants of the world quake before him. |
9 Imperò [che] egli disse, e sono fatti; egli comandò, e sono creati. | 9 For he spoke, and they became. He commanded, and they were created. |
10 Il Signore dissipa i consigli delle genti; e riprova i pensieri de' popoli, e riprova i consigli de' principi. | 10 The Lord scatters the counsels of the nations. Moreover, he reproves the thoughts of the people, and he rejects the counsels of the leaders. |
11 Ma il consiglio del Signore sta in eterno; pensieri del suo cuore sono dalla generazione in la generazione; | 11 But the counsel of the Lord remains for eternity, the thoughts of his heart from generation to generation. |
12 Beata la gente, della quale è il suo Signore, Iddio; il popolo ch' egli ha eletto a sè in eredità. | 12 Blessed is the nation whose God is the Lord, the people whom he has chosen as his inheritance. |
13 Dal cielo risguardò il Signore; vide tutti li figliuoli delli uomini. | 13 The Lord has looked down from heaven. He has seen all the sons of men. |
14 Dal suo apparecchiato abitacolo risguardò sopra tutti che àbitano in terra. | 14 From his well-prepared dwelling place, he has gazed upon all who dwell on the earth. |
15 Egli formò a ciascuno loro cuore; egl' intende tutte le sue opere. | 15 He has formed the hearts of each one of them; he understands all their works. |
16 Non salvarassi il re per molta virtù; e il gigante non si salvarà nella moltitudine della sua virtù. | 16 The king is not saved by great power, nor will the giant be saved by his many powers. |
17 Fallace è il cavallo alla salute; non si salvarà nella molta virtù sua. | 17 The horse is false safety; for he will not be saved by the abundance of his powers. |
18 Ecco che li occhi del Signore sono sopra gli suoi tementi, e in coloro che sperano nella sua misericordia. | 18 Behold, the eyes of the Lord are on those who fear him and on those who hope in his mercy, |
19 Acciò che liberi loro anime dalla morte, e nutrichili nel tempo di fame. | 19 so as to rescue their souls from death and to feed them during famine. |
20 L'anima nostra sostenerà il Signore; perchè egli è nostro aiutore e defensore. | 20 Our soul remains with the Lord. For he is our helper and protector. |
21 Imperò che abbiamo sperato nel suo santo nome, in lui rallegrerassi il nostro cuore. | 21 For in him, our heart will rejoice, and in his holy name, we have hoped. |
22 Sia fatta, Signore, la tua misericordia sopra di noi; sì come abbiamo sperato in te. | 22 Let your mercy be upon us, O Lord, just as we have hoped in you. |