Scrutatio

Martedi, 20 maggio 2025 - San Bernardino da Siena ( Letture di oggi)

Primo de' Paralipomeni 11


font
BIBBIA VOLGAREBIBLIA
1 Onde tutto Israel si congregò a David in Ebron, e disse: noi (sappiamo che) siamo tue ossa, e tua carne.1 Congregóse todo Israel en torno a David, en Hebrón, y dijeron: «Mira: hueso tuyo y carne tuya somos nosotros.
2 Ieri e l'altro, quando ancora regnava Saul (sopra Israel), tu eri quello che traevi fuori e rimettevi dentro Israel; e a te disse il tuo Signore Iddio: tu pascerai il mio popolo Israel, e tu sarai principe sopra di lui.2 Ya de antes, cuando Saúl era nuestro rey, eras tú el que dirigías las entradas y salidas de Israel; Yahveh, tu Dios, te ha dicho: “Tú apacentarás a mi pueblo Israel.”»
3 E vennero tutti gli maggiori d' Israel per nazione al re in Ebron, e fece con esso loro David patto nel cospetto di Dio; e unserlo re sopra Israel, secondo la parola di Dio, la quale avea detto per mano di Samuel.3 Vinieron todos los ancianos de Israel adonde el rey, a Hebrón; David hizo un pacto con ellos en Hebrón, en presencia de Yahveh; y ellos ungieron a David como rey sobre Israel, según la palabra que Yahveh había pronunciado por boca de Samuel.
4 E andossene David e tutto Israel in Ierusalem; questa è Iebus, dove abitarono gli Iebusei abitatori della terra.4 Después marchó David con todo Israel contra Jerusalén, o sea, Jebús; los habitantes del país eran jebuseos.
5 E quelli che abitavano in Iebus, dissero a David: non entrerai qua dentro. E David prese la rocca di Sion, la quale è città di David.5 Y decían los habitantes de Jebús a David: «No entrarás aquí». Conquistó David la fortaleza de Sión, que es la Ciudad de David.
6 E disse: qualunque percuoterà prima il Iebuseo, sarà principe e duca. E andò primamente Ioab figliuolo di Sarvia, e fu fatto principe.6 Y dijo David: «El que primero ataque al jebuseo, será jefe y capitán». Subió el primero Joab, hijo de Sarvia, y pasó a ser jefe.
7 E abitò (in Ierusalem) David nella rocca; e però fu chiamata città di David.7 Se instaló David en la fortaleza; por eso la llamaron Ciudad de David.
8 Ed edificò la città intorno da Mello insino al giro; e Ioab edificò tutto l' altro della città.8 Y edificó en derredor de la ciudad, tanto el Milló como la circunvalación; Joab restauró el resto de la ciudad.
9 E meglioroe David andando e crescendo; e il Signore degli eserciti era con esso lui.9 David iba medrando, y Yahveh Sebaot estaba con él.
10 Questi erano principi degli uomini forti di David, i quali l'aiutarono che fosse re sopra tutto Israel, secondo la parola di Dio, la quale disse ad Israel.10 He aquí los jefes de los valientes que tenía David, y que, durante su reinado, se esforzaron con él y con todo Israel para hacerle reinar, conforme a la palabra de Yahveh respecto de Israel.
11 E questo è il numero de' robusti di David, cioè: Iesbaam figliuolo di Acamoni, principe tra trenta; questo levò la sua lancia sopra CCC, i quali ferio in una volta.11 Esta es la lista de los héroes que tenía David: Yasobam, hijo de Jakmoní, jefe de los Treinta, que blandió su lanza e hizo más de trescientas bajas de una sola vez.
12 E dopo lui Eleazaro, figliuolo del suo zio Aoite, il quale era tra tre potenti.12 Después de él Eleazar, hijo de Dodó, el ajotita, que era uno de los Tres héroes.
13 Questo fue con David in Fesdomim, quando i Filistei si raunarono in quello luogo a combattere; ed era il campo di quella contrada pieno d'orzo, ed era fuggito il popolo dal cospetto de' Filistei.13 Este estaba con David en Pas Dammim, donde los filisteos se habían concentrado para la batalla. Había allí una parcela toda de cebada, y el pueblo estaba ya huyendo delante de los filisteos,
14 Questi istettero nel mezzo del campo, e difeserlo; e avendo percosso i Filistei, diede il Signore grande salute al popolo suo.14 pero él se apostó en medio de la parcela, la defendió y derrotó a los filisteos. Yahveh obró allí una gran victoria.
15 E discenderono tre de' trenta principi alla pietra, nella quale era David, alla spelonca in Odollam, quando i Filistei aveano posto campo nella valle di Rafaim.15 Tres de los Treinta bajaron a la peña de la cueva de Adullam, donde David, cuando los filisteos se hallaban acampados en el valle de los Refaím.
16 E David era iscoso, e la gente de' Filistei in Betleem.16 David estaba a la sazón en el refugio, mientras que una guarnición de filisteos ocupaba Belén.
17 E David desiderò (dell' acqua), e disse: o chi mi desse dell' acqua della cisterna la quale è in Betleem alla porta!17 Vínole a David un deseo y dijo: «¡Quién me diera a beber agua de la cisterna que hay a la puerta de Bélen!»
18 E quelli tre andarono per mezzo il campo de' Filistei, e trassero l'acqua della cisterna di Betleem, la quale era nella porta, e portaronla a David a bere; il quale non la volle bere, anzi la sacrificò a Dio,18 Rompieron los Tres por el campamento de los filisteos, y sacaron agua de la cisterna que hay a la puerta de Belén, se la llevaron y se la ofrecieron a David, pero David no quiso beberla, sino que la derramó como libación a Yahveh,
19 dicendo: Iddio mi guardi, ch' io faccia questo nel cospetto del mio Iddio, e bea il sangue di questi uomini, i quali mi recarono l'acqua in pericolo dell' anime loro. E per questa cagione non la volle bere; e questo fecero i tre robustissimi.19 diciendo: «¡Líbreme Dios de hacer tal cosa! ¿Voy a beber yo la sangre de estos hombres junto con sus vidas? Pues con riesgo de sus vidas la han traído». Y no quiso beberla. Esto hicieron los Tres héroes.
20 E Albisai, fratello di Ioab, egli era principe de' tre; ed egli levò la sua asta contra trecento (morti e) feriti; ed egli era tra' tre nominatissimo,20 Abisay, hermano de Joab, era el primero de los Treinta. Hirió con su lanza a trescientos hombres, y conquistó renombre entre los Treinta.
21 tra' tre secondi nobile, e loro principe; ma a' tre primi non era pervenuto.21 Fue más afamado que los Treinta, llegando a ser su capitán; pero no igualó a los Tres.
22 Banaia figliuolo di Ioiada, il quale molte cose fece, uomo robustissimo di Cabseel, egli percosse due uomini Moabiti fortissimi come leoni; egli descendeo, e uccise il leone nel mezzo della cisterna nel tempo della neve.22 Benaías, hijo de Yehoyadá, hombre valeroso y pródigo en hazañas, de Cabseel, mató a los dos héroes de Moab; además bajó y mató a un león dentro de una cisterna, en un día de nieve.
23 Ed egli uccise uno uomo egizio, la statura del quale era cinque cubiti, e avea la lancia come i subbii de' tessitori; e descendeo a lui con una verga, e trassegli di mano l'asta la quale tenea in mano; e con l'asta sua istessa l' uccise.23 Mató también a un egipcio que tenía cinco codos de altura; tenía el egipcio una lanza en su mano del tamaño de un enjullo de tejedor, pero Benaías bajó contra él con un bastón, arrancó la lanza de la mano del egipcio, y con su misma lanza le mató.
24 Questo fece Banaia figliuolo di Ioiada, il quale era tra' tre robusti nominatissimo,24 Esto hizo Benaías, hijo de Yehoyadá, y se conquistó renombre entre los Tres héroes.
25 tra' trenta primo, ma insino ai tre non pervenne; e David il puose alle sue orecchie.25 Fue muy famoso entre los Treinta, pero no igualó a los Tres; David le hizo jefe de su guardia personal.
26 E gli uomini fortissimi nello esercito: Asael fratello di Ioab, Elcanan figliuolo del suo zio di Betleem,26 Los valientes esforzados fueron: Asahel, hermano de Joab; Eljanán, hijo de Dodó, de Belén;
27 Sammot Arorite, Elles Falonite,27 Sammot, de Harod; Jeles, el pelonita;
28 Ira figliuolo di Acces Teccuite, Abiezer Anatotite,28 Irá, hijo de Iqqués, de Técoa; Abiézer, de Anatot;
29 Sobbocai Usatite, Ai Aotite,29 Sibbekay, de Jusá; Ilay, el ajotita;
30 Maarai Netofatite, Eled figliuolo di Baana Netofatite,30 Mahray, de Netofá; Jéled, hijo de Baaná, de Netofá;
31 Etai figliuolo di Ribai di Gabaad de' figliuoli di Beniamin, Banaia Faratonite,31 Itay, hijo de Ribay, de Guibeá, de los hijos de Benjamín; Benaías, de Piratón;
32 Urai del fiume di Gaas, Abiel Arbatite, Azmot Bauramite, Eliaba Salabonite,32 Juray, de los torrentes de Gaás; Abiel, el arbatita;
33 i figliuoli di Assem Gezoniti, Ionatan figliuolo di Sage Ararite,33 Azmávet, de Bajurim; Elyajabá, de Saalbón;
34 Aia figliuolo di Sacar Ararite,34 Bené Hasem, el guizonita; Jonatán, hijo de Sagué, de Arar;
35 Elifal figliuolo di Ur,35 Ajiam, hijo de Sakar, el ararita; Elifélet, hijo de Ur;
36 Efer Mecheratite, Aia Felonite,36 Jéfer, de Mekerá; Ajías, el pelonita;
37 Esro Carmelite, Naarai figliuolo di Asbai37 Jesró, de Carmelo; Naaray, hijo de Ezbay;
38 Ioel fratello di Natan, Mibaar figliuolo di Agarai,38 Joel, hermano de Natán; Mibjar, hijo de Agrí;
39 Selec Ammonite, Naacai Berotite, scudiere di Ioab figliuolo di Sarvia,39 Sélecq, el ammonita; Najray, de Berot, escudero de Joab, hijo de Sarvia;
40 Ira Ietreo, Gareb Ietreo,40 Irá, de Yattir; Gareb, de Yattir;
41 Uria Eteo, Zabad figliuolo di Ooli,41 Urías, el hitita; Zabad, hijo de Ajlay;
42 Adina figliuolo di Siza Rubenite, principe de' Rubeniti, e con esso lui trenta,42 Adiná, hijo de Sizá, el rubenita, jefe de los rubenitas, y con él treinta;
43 Anan figliuolo di Maaca, e Iosafat Matanite,43 Janán, hijo de Maaká; Josafat, el mitnita;
44 Ozia Astarotite, Samma e Ieiel figliuoli di Otam Aroriti,44 Uzzías, de Astarot: Sama y Yeiel, hijos de Jotam, de Aroer;
45 Iediel figliuolo di Samri, e Ioa suo fratello Tosaiti;45 Yediael, hijo de Simrí; Jojá, su hermano, el tisita.
46 Eliel Maumite, Ieribai e Iosaia figliuoli di Elnaem, e Ietma Maobiti, Eliel e Obed e Iasiel di Masobia.46 Eliel, el majavita; Yeribay y Yosavías, hijos de Elnaam; Yitmá, el moabita;
47 Eliel, Obed y Yaasiel, de Sobá.