1 Adam, Set, Enos, | 1 Adam, Seth, Enos, |
2 Cainan, Malaleel, Iared, | 2 Cainan, Malaleel, Jared, |
3 Enoc, Matusale, Lamec, | 3 Henoch, Mathusale, Lamech, |
4 Noè, Sem, Cam e Iafet. | 4 Noë, Sem, Cham, et Japtheth. |
5 I figliuoli di Iafet: Gomer, Magog, Madai e Iavan, Tubal e Mosoc, Tiras. | 5 Filii Japheth : Gomer, et Magog, et Madai, et Javan, Thubal, Mosoch, Thiras. |
6 I figliuoli di Gomer: Ascenez e Rifat e Togorma. | 6 Porro filii Gomer : Ascenez, et Riphath, et Thogorma. |
7 E i figliuoli di lavan: Elisa e Tarsis, Cetim e Dodanim. | 7 Filii autem Javan : Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim. |
8 I figliuoli di Cam: Cus, Mesraim, Put e Canaan. | 8 Filii Cham : Chus, et Mesraim, et Phut, et Chanaan. |
9 I figliuoli di Cus: Saba, Evila, Sabata e Regma e Sabataca. E i figliuoli di Regma: Saba e Dadan. | 9 Filii autem Chus : Saba, et Hevila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Porro filii Regma : Saba, et Dadan. |
10 Cus generò Nemrod: questo cominciò ad essere potente in terra. | 10 Chus autem genuit Nemrod : iste cœpit esse potens in terra. |
11 Mesraim generò Ludim e Anamim e Laabim e Neftuim, | 11 Mesraim vero genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephtuim, |
12 Petrusim e Casluim, de' quali nascerono i Filistei, e Caftori. | 12 Phetrusim quoque, et Casluim : de quibus egressi sunt Philisthiim, et Caphtorim. |
13 E Canaam generò Sidone suo primogenito, ed Eteo, | 13 Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum suum, Hethæum quoque, |
14 Iebuseo, Amorreo e Gergeseo, | 14 et Jebusæum, et Amorrhæum, et Gergesæum, |
15 Eveo, Araceo e Sineo, | 15 Hevæumque et Aracæum, et Sinæum. |
16 e Aradio e Samareo e Amateo. | 16 Aradium quoque, et Samaræum, et Hamathæum. |
17 I figliuoli di Sem: Elam e Assur e Arfasad e Lud e Aram (i figliuoli di Aram), Us e Ul, e Geter e Mosoc. | 17 Filii Sem : Ælam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram, et Hus, et Hul, et Gether, et Mosoch. |
18 E Arfasad generò Sale, il quale egli generò Eber. | 18 Arphaxad autem genuit Sale, qui et ipse genuit Heber. |
19 E di Eber nascerono due figliuoli; l' uno ebbe nome Faleg, però che nel suo tempo fu divisa la terra; il nome del fratello fu Iectan. | 19 Porro Heber nati sunt duo filii : nomen uni Phaleg, quia in diebus ejus divisa est terra ; et nomen fratris ejus Jectan. |
20 Iectan generò Elmodad e Salef e Asarmot e Iare, | 20 Jectan autem genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, et Jare, |
21 Adoram e Usal e Decla, | 21 Adoram quoque, et Huzal, et Decla, |
22 Ed Ebal (e Iamee) e Abimael, Saba, | 22 Hebal etiam, et Abimaël, et Saba, necnon |
23 E Ofir ed Evila e Iobab; tutti questi furono i figliuoli di Iectan. | 23 et Ophir, et Hevila, et Jobab : omnes isti filii Jectan. |
24 Sem: Arfasad, Sale, | 24 Sem, Arphaxad, Sale, |
25 Eber, Faleg, Ragau, | 25 Heber, Phaleg, Ragau, |
26 Serug, Nacor, Tare, | 26 Serug, Nachor, Thare, |
27 Abram; costui è Abraam. | 27 Abram : iste est Abraham.
|
28 I figliuoli di Abraam: Isaac e Ismael. | 28 Filii autem Abraham, Isaac et Ismahel. |
29 E queste furono le loro generazioni. Il primogenito d' Ismael, Nabaiot, Cedar, e Adbeel e Mabsam | 29 Et hæ generationes eorum. Primogenitus Ismahelis, Nabaioth, et Cedar, et Adbeel, et Mabsam, |
30 e Masma e Duma, Massa e Adad e Tema, | 30 et Masma, et Duma, Massa, Hadad, et Thema, |
31 Ietur, Nafis, Cedma; questi sono i figliuoli di Ismael. | 31 Jetur, Naphis, Cedma : hi sunt filii Ismahelis. |
32 I figliuoli di Cetura, concubina di Abraam, i quali generò: Zamran, Iecsan, Madan, Madian, Iesboc, Sue. Ma i figliuoli di Iecsan: Saba e Dadan. I figliuoli di Dadan: Assurim e Latussim e Laomim. | 32 Filii autem Ceturæ concubinæ Abraham, quos genuit : Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc, et Sue. Porro filii Jecsan : Saba, et Dadan. Filii autem Dadan : Assurim, et Latussim, et Laomim. |
33 I figliuoli di Madian: Efa, Efer, Enoc e Abida e Eldaa: tutti questi figliuoli di Cetura. | 33 Filii autem Madian : Epha, et Epher, et Henoch, et Abida, et Eldaa : omnes hi filii Ceturæ. |
34 E generò Abraam, Isaac; i figliuoli del quale furono Esaù e Israel. | 34 Genuit autem Abraham Isaac : cujus fuerunt filii Esau, et Israël. |
35 Figliuoli di Esaù: Elifaz, Rauel, (Seir), Ieus, Ielom, Core. | 35 Filii Esau : Eliphaz, Rahuel, Jehus, Ihelom, et Core. |
36 I figliuoli di Elifaz: Teman, Omar, Sefi, Gatan, Cenez, Tamna e Amalec. | 36 Filii Eliphaz : Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, Thamna, Amalec. |
37 I figliuoli di Rauel: Naat, Zara, [Samma, Meza]. | 37 Filii Rahuel : Nahath, Zara, Samma, Meza. |
38 I figliuoli di Seir: Lotan, Sobal e Sebeon, Ana, Dison, Eser e Disan. | 38 Filii Seir : Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan. |
39 I figliuoli di Lotan: Ori, Omam; la sorella di Lotan fu Tamna. | 39 Filii Lotan : Hori, Homam. Soror autem Lotan fuit Thamna. |
40 I figliuoli di Sobal: Alian e Manaat ed Ebal e Sefi e Onam. I figliuoli di Sebeon: Aia e Ana. Figliuolo di Ana: Dison. | 40 Filii Sobal : Alian, et Manahath, et Ebal, Sephi et Onam. Filii Sebeon : Aja et Ana. Filii Ana : Dison. |
41 I figliuoli di (Ana) Dison: Amram ed Eseban e Ietran e Caran. | 41 Filii Dison : Hamram, et Heseban, et Jethran, et Charan. |
42 I figliuoli di Eser: Balaan e Zavan e Iacan. I figliuoli di Disan: Us e Aran. | 42 Filii Eser : Balaan, et Zavan, et Jacan. Filii Disan : Hus et Aran.
|
43 Questi sono i re che signoreggiarono nella terra di Edom, prima che fosse re sopra i figliuoli d'Israel; Bale figliuolo di Beor; il nome della sua città fu Denaba. | 43 Isti sunt reges qui imperaverunt in terra Edom, antequam esset rex super filios Israël. Bale filius Beor : et nomen civitatis ejus, Denaba. |
44 E morì Bale, e regnò per lui Iobab figliuolo di Zare di Bosra. | 44 Mortuus est autem Bale, et regnavit pro eo Jobab filius Zare de Bosra. |
45 Ed essendo morto Iobab, regnò per lui Usam della terra de' Temani. | 45 Cumque et Jobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de terra Themanorum. |
46 Ed essendo morto Usam, regnò per lui Adad figliuolo di Badad, il quale percosse Madian nella terra di Moab; il nome della sua città fu Avit. | 46 Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in terra Moab : et nomen civitatis ejus Avith. |
47 Ed essendo morto Adad, regnò per lui Semla di Masreca. | 47 Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca. |
48 E morì Semla, e regnò per lui Saul di Roobot, la quale è posta presso Amnem. | 48 Sed et Semla mortuus est, et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quæ juxta amnem sita est. |
49 E morto Saul, regnò per lui Balanan figliuolo di Acobor. | 49 Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Balanan filius Achobor. |
50 E questo morì, e regnò per lui Adad, del quale il nome della città fu Fau; e la sua moglie fu chiamata Meetabel figliuola di Matred, figliuola di Mezaab. | 50 Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad : cujus urbis nomen fuit Phau, et appellata est uxor ejus Meetabel filia Matred filiæ Mezaab.
|
51 E morto Adad, per gli re cominciarono ad essere in Edom gli duchi: il duca di Tamna, il duca di Alva, il duca di Ietet, | 51 Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse cœperunt : dux Thamna, dux Alva, dux Jetheth, |
52 il duca di Oolibama, ll duca di Ela, il duca di Finon, | 52 dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon, |
53 il duca di Cenez, il duca di Teman, il duca di Mabsar, | 53 dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar, |
54 il duca di Magdiel, il duca d' Iram: questi furono li duchi di Edom. | 54 dux Magdiel, dux Hiram : hi duces Edom. |