Scrutatio

Martedi, 20 maggio 2025 - San Bernardino da Siena ( Letture di oggi)

Primo de' Paralipomeni 1


font
BIBBIA VOLGAREVULGATA
1 Adam, Set, Enos,1 Adam, Seth, Enos,
2 Cainan, Malaleel, Iared,2 Cainan, Malaleel, Jared,
3 Enoc, Matusale, Lamec,3 Henoch, Mathusale, Lamech,
4 Noè, Sem, Cam e Iafet.4 Noë, Sem, Cham, et Japtheth.
5 I figliuoli di Iafet: Gomer, Magog, Madai e Iavan, Tubal e Mosoc, Tiras.5 Filii Japheth : Gomer, et Magog, et Madai, et Javan, Thubal, Mosoch, Thiras.
6 I figliuoli di Gomer: Ascenez e Rifat e Togorma.6 Porro filii Gomer : Ascenez, et Riphath, et Thogorma.
7 E i figliuoli di lavan: Elisa e Tarsis, Cetim e Dodanim.7 Filii autem Javan : Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim.
8 I figliuoli di Cam: Cus, Mesraim, Put e Canaan.8 Filii Cham : Chus, et Mesraim, et Phut, et Chanaan.
9 I figliuoli di Cus: Saba, Evila, Sabata e Regma e Sabataca. E i figliuoli di Regma: Saba e Dadan.9 Filii autem Chus : Saba, et Hevila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Porro filii Regma : Saba, et Dadan.
10 Cus generò Nemrod: questo cominciò ad essere potente in terra.10 Chus autem genuit Nemrod : iste cœpit esse potens in terra.
11 Mesraim generò Ludim e Anamim e Laabim e Neftuim,11 Mesraim vero genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephtuim,
12 Petrusim e Casluim, de' quali nascerono i Filistei, e Caftori.12 Phetrusim quoque, et Casluim : de quibus egressi sunt Philisthiim, et Caphtorim.
13 E Canaam generò Sidone suo primogenito, ed Eteo,13 Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum suum, Hethæum quoque,
14 Iebuseo, Amorreo e Gergeseo,14 et Jebusæum, et Amorrhæum, et Gergesæum,
15 Eveo, Araceo e Sineo,15 Hevæumque et Aracæum, et Sinæum.
16 e Aradio e Samareo e Amateo.16 Aradium quoque, et Samaræum, et Hamathæum.
17 I figliuoli di Sem: Elam e Assur e Arfasad e Lud e Aram (i figliuoli di Aram), Us e Ul, e Geter e Mosoc.17 Filii Sem : Ælam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram, et Hus, et Hul, et Gether, et Mosoch.
18 E Arfasad generò Sale, il quale egli generò Eber.18 Arphaxad autem genuit Sale, qui et ipse genuit Heber.
19 E di Eber nascerono due figliuoli; l' uno ebbe nome Faleg, però che nel suo tempo fu divisa la terra; il nome del fratello fu Iectan.19 Porro Heber nati sunt duo filii : nomen uni Phaleg, quia in diebus ejus divisa est terra ; et nomen fratris ejus Jectan.
20 Iectan generò Elmodad e Salef e Asarmot e Iare,20 Jectan autem genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, et Jare,
21 Adoram e Usal e Decla,21 Adoram quoque, et Huzal, et Decla,
22 Ed Ebal (e Iamee) e Abimael, Saba,22 Hebal etiam, et Abimaël, et Saba, necnon
23 E Ofir ed Evila e Iobab; tutti questi furono i figliuoli di Iectan.23 et Ophir, et Hevila, et Jobab : omnes isti filii Jectan.
24 Sem: Arfasad, Sale,24 Sem, Arphaxad, Sale,
25 Eber, Faleg, Ragau,25 Heber, Phaleg, Ragau,
26 Serug, Nacor, Tare,26 Serug, Nachor, Thare,
27 Abram; costui è Abraam.27 Abram : iste est Abraham.
28 I figliuoli di Abraam: Isaac e Ismael.28 Filii autem Abraham, Isaac et Ismahel.
29 E queste furono le loro generazioni. Il primogenito d' Ismael, Nabaiot, Cedar, e Adbeel e Mabsam29 Et hæ generationes eorum. Primogenitus Ismahelis, Nabaioth, et Cedar, et Adbeel, et Mabsam,
30 e Masma e Duma, Massa e Adad e Tema,30 et Masma, et Duma, Massa, Hadad, et Thema,
31 Ietur, Nafis, Cedma; questi sono i figliuoli di Ismael.31 Jetur, Naphis, Cedma : hi sunt filii Ismahelis.
32 I figliuoli di Cetura, concubina di Abraam, i quali generò: Zamran, Iecsan, Madan, Madian, Iesboc, Sue. Ma i figliuoli di Iecsan: Saba e Dadan. I figliuoli di Dadan: Assurim e Latussim e Laomim.32 Filii autem Ceturæ concubinæ Abraham, quos genuit : Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc, et Sue. Porro filii Jecsan : Saba, et Dadan. Filii autem Dadan : Assurim, et Latussim, et Laomim.
33 I figliuoli di Madian: Efa, Efer, Enoc e Abida e Eldaa: tutti questi figliuoli di Cetura.33 Filii autem Madian : Epha, et Epher, et Henoch, et Abida, et Eldaa : omnes hi filii Ceturæ.
34 E generò Abraam, Isaac; i figliuoli del quale furono Esaù e Israel.34 Genuit autem Abraham Isaac : cujus fuerunt filii Esau, et Israël.
35 Figliuoli di Esaù: Elifaz, Rauel, (Seir), Ieus, Ielom, Core.35 Filii Esau : Eliphaz, Rahuel, Jehus, Ihelom, et Core.
36 I figliuoli di Elifaz: Teman, Omar, Sefi, Gatan, Cenez, Tamna e Amalec.36 Filii Eliphaz : Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, Thamna, Amalec.
37 I figliuoli di Rauel: Naat, Zara, [Samma, Meza].37 Filii Rahuel : Nahath, Zara, Samma, Meza.
38 I figliuoli di Seir: Lotan, Sobal e Sebeon, Ana, Dison, Eser e Disan.38 Filii Seir : Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.
39 I figliuoli di Lotan: Ori, Omam; la sorella di Lotan fu Tamna.39 Filii Lotan : Hori, Homam. Soror autem Lotan fuit Thamna.
40 I figliuoli di Sobal: Alian e Manaat ed Ebal e Sefi e Onam. I figliuoli di Sebeon: Aia e Ana. Figliuolo di Ana: Dison.40 Filii Sobal : Alian, et Manahath, et Ebal, Sephi et Onam. Filii Sebeon : Aja et Ana. Filii Ana : Dison.
41 I figliuoli di (Ana) Dison: Amram ed Eseban e Ietran e Caran.41 Filii Dison : Hamram, et Heseban, et Jethran, et Charan.
42 I figliuoli di Eser: Balaan e Zavan e Iacan. I figliuoli di Disan: Us e Aran.42 Filii Eser : Balaan, et Zavan, et Jacan. Filii Disan : Hus et Aran.
43 Questi sono i re che signoreggiarono nella terra di Edom, prima che fosse re sopra i figliuoli d'Israel; Bale figliuolo di Beor; il nome della sua città fu Denaba.43 Isti sunt reges qui imperaverunt in terra Edom, antequam esset rex super filios Israël. Bale filius Beor : et nomen civitatis ejus, Denaba.
44 E morì Bale, e regnò per lui Iobab figliuolo di Zare di Bosra.44 Mortuus est autem Bale, et regnavit pro eo Jobab filius Zare de Bosra.
45 Ed essendo morto Iobab, regnò per lui Usam della terra de' Temani.45 Cumque et Jobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de terra Themanorum.
46 Ed essendo morto Usam, regnò per lui Adad figliuolo di Badad, il quale percosse Madian nella terra di Moab; il nome della sua città fu Avit.46 Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in terra Moab : et nomen civitatis ejus Avith.
47 Ed essendo morto Adad, regnò per lui Semla di Masreca.47 Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca.
48 E morì Semla, e regnò per lui Saul di Roobot, la quale è posta presso Amnem.48 Sed et Semla mortuus est, et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quæ juxta amnem sita est.
49 E morto Saul, regnò per lui Balanan figliuolo di Acobor.49 Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Balanan filius Achobor.
50 E questo morì, e regnò per lui Adad, del quale il nome della città fu Fau; e la sua moglie fu chiamata Meetabel figliuola di Matred, figliuola di Mezaab.50 Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad : cujus urbis nomen fuit Phau, et appellata est uxor ejus Meetabel filia Matred filiæ Mezaab.
51 E morto Adad, per gli re cominciarono ad essere in Edom gli duchi: il duca di Tamna, il duca di Alva, il duca di Ietet,51 Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse cœperunt : dux Thamna, dux Alva, dux Jetheth,
52 il duca di Oolibama, ll duca di Ela, il duca di Finon,52 dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,
53 il duca di Cenez, il duca di Teman, il duca di Mabsar,53 dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,
54 il duca di Magdiel, il duca d' Iram: questi furono li duchi di Edom.54 dux Magdiel, dux Hiram : hi duces Edom.