SCRUTATIO

Domingo, 22 Junio 2025 - San Tommaso Moro ( Letture di oggi)

Secondo dei Re 22


font
BIBBIA VOLGARENOVA VULGATA
1 E David disse a Dio le parole di questo verso, nel dì che il Signore lo liberò dalle mani di tutti i suoi nemici e dalle mani di Saul.1 Locutus est autem David Domino verba carminis huius in die, qua liberavit eum Dominus de manu omnium inimicorum suorum et de manu Saul,
2 E disse: il Signore mia pietra, e mia fortezza, e mio salvatore.2 et ait:
“ Dominus petra mea et arx mea et salvator meus;
3 Iddio mio forte, e io ho sperato in lui, iscudo mio e corno della salute mia; elevatore mio e rifugio mio, liberami della iniquità mia.3 Deus meus, rupes mea, in quam confugiam,
scutum meum et cornu salutis meae!
Munimentum meum et refugium meum.
Salvator meus, de violentia liberabis me.
4 Io invocherò lo Signore laudabile, e sarò salvo dai nemici miei.4 Laudabilem invocabo Dominum
et ab inimicis meis salvus ero.
5 Però che [mi] circondarono gli dolori della morte, e i fiumi della iniquità mi spaurirono.5 Quia circumdederunt me fluctus mortis,
torrentes Belial terruerunt me;
6 Gli funi dello inferno mi cerchiarono, e vennero innanzi a me gli lacci della morte.6 praeoccupaverunt me laquei mortis.
7 Nella mia tribulazione chiamerò al mio Dio del suo santo templo; ed esaudirà la mia voce, e il mio gridare fu nelli orecchii suoi.7 In tribulatione mea invocavi Dominum
et ad Deum meum clamavi;
et exaudivit de templo suo vocem meam,
et clamor meus venit ad aures eius.
8 La terra fue commossa e tremò; e le fondamenta de' monti furono commosse e conquassate, però che Iddio era irato a loro.8 Commota est et contremuit terra;
fundamenta caelorum concussa sunt
et conquassata, quoniam iratus est.
9 Del suo naso ascendeo il fumo, e il fuoco della bocca divorerà; i carboni s' accesero da lui.9 Ascendit fumus de naribus eius,
et ignis de ore eius vorabat;
carbones incensi sunt ab eo.
10 E inchinò i cieli, e discese; e la caligine sotto i piedi suoi.10 Et inclinavit caelos et descendit,
et caligo sub pedibus eius.
11 E ascendette sopra i Cherubini, e volò sopra le penne de' venti.11 Et ascendit super cherub et volavit
et devolavit super pennas venti.
12 Egli pose le tenebre nel circuito suo, vagliando le acque de' nuvoli dell' aria.12 Posuit tenebras in circuitu suo tabernaculum suum,
tenebrosas aquas, nubes densissimas.
13 Li nuvoli sono splendidi nel suo cospetto; furono accesi i carboni del fuoco.13 Prae fulgore in conspectu eius
incensi sunt carbones ignis.
14 Il Signore tonerà del cielo, e l'altissimo darà la sua voce.14 Intonuit de caelo Dominus,
et Excelsus dedit vocem suam.
15 Mandò le sue saette, e dissipolli; il fulgore, e consumogli.15 Misit sagittas et dissipavit eos,
fulguravit fulmina et conturbavit eos.
16 E apparvero gli spargimenti del mare, e le fondamenta della terra furono rivelate dalla reprensione del Signore (fuggirono) e dalla spirazione dello spirito del suo furore.16 Et apparuerunt effusiones maris,
et revelata sunt fundamenta orbis
ab increpatione Domini,
ab inspiratione spiritus furoris eius.
17 Mandò da alto, e tolsemi; e trassemi di molte acque.17 Misit de excelso et assumpsit me,
traxit me de aquis multis;
18 Liberommi dal mio nemico potentissimo, e da quelli che mi odiavano; perchè erano più forti di me.18 liberavit me ab inimico meo potentissimo,
ab his, qui oderant me, qui robustiores me erant.
19 Nel dì della mia afflizione fu innanzi a me, e fu il Signore mio, firmamento mio.19 Praevenerunt me in die afflictionis meae,
et factus est Dominus firmamentum meum;
20 E trassemi nella larghezza; e liberommi perchè gli piacqui.20 et eduxit me in latitudinem,
liberavit me, quia complacui ei.
21 Renderammi il Signore mio secondo la mia giustizia; e secondo la mondizia delle mie mani renderà.21 Retribuit mihi Dominus secundum iustitiam meam
et secundum munditiam manuum mearum reddit mihi,
22 Però ch' io servai le vie del Signore, e non operai empiamente col mio Iddio.22 quia custodivi vias Domini
et non egi impie a Deo meo.
23 Però che tutti i suoi giudizii erano nel mio cospetto; e i suoi comandamenti non rimossi da me.23 Omnia enim iudicia eius in conspectu meo,
et a praeceptis eius non recessi;
24 E sarò perfetto con esso lui; e guarderommi dalla mia iniquità.24 et fui immaculatus cum eo
et custodivi me ab iniquitate mea.
25 E renderammi il Signore secondo la mia giustizia, e secondo la mondizia delle mie mani nel cospetto degli occhii suoi.25 Et retribuet mihi Dominus secundum iustitiam meam
et secundum munditiam meam in conspectu oculorum suorum.
26 Col santo sarai santo; e col forte, perfetto.26 Cum sancto sanctus eris
et cum viro innocente innocens eris;
27 E collo eletto sarai eletto; e col perverso sarai perverso.27 cum electo electus eris
et cum perverso callidus eris.
28 E farai salvo il popolo povero; e cogli occhii tuoi li eccelsi umilierai.28 Et populum pauperem salvum facies
et oculos superborum humiliabis,
29 Perchè tu sei la mia lucerna, Signore; e tu, Signore, illuminerai le mie oscuritadi.29 quia tu lucerna mea, Domine,
et Deus meus illuminat tenebras meas.
30 E io accinto correrò in te; nel mio Iddio passerò il muro.30 In te enim aggrediar hostium turmas,
in Deo meo transiliam murum.
31 Iddio, la sua via è senza macula; la parola del Signore fie esaminata col fuoco, e fie scudo a tutti quelli ch' hanno speranza in lui.31 Deus, immaculata via eius,
eloquium Domini igne examinatum;
scutum est omnium sperantium in se.
32 Però chi è Iddio altro che il Signore, e chi è forte altro che il nostro Iddio?32 Quoniam quis est Deus praeter Dominum?
Et quae rupes praeter Deum nostrum?
33 Iddio che mi cinse di fortezza, e fece piana la mia perfetta via.33 Deus, qui accinxit me fortitudine
et complanavit perfectam viam meam,
34 Agguagliando i miei piedi a' cervi, e pognendomi sopra le mie altezze.34 coaequans pedes meos cervis
et super excelsa statuens me;
35 Ammaestrando le mie mani alla battaglia, e componendo le mie braccia come arco d'acciaio.35 docens manus meas ad proelium,
et tendunt arcum aereum brachia mea.
36 Tu mi desti lo scudo della tua salute; e la tua mansuetudine mi moltiplicoe.36 Dedisti mihi clipeum salutis tuae,
et exauditio tua magnificavit me.
37 E tu dilaterai sotto a me gli miei andamenti; e i miei talloni non verranno meno.37 Dilatasti gressus meos subtus me,
et non sunt infirmati tali mei.
38 Io perseguiterò gli miei nemici, e romperogli; e non torneroe, tanto ch' io gli abbia consumati.38 Persequebar inimicos meos et conterebam
et non convertebar, donec consumerem eos.
39 Io gli consumerò e gli romperò, si che non si rileveranno; e caderanno sotto gli miei piedi.39 Consumpsi eos et confregi, ut non consurgerent:
ceciderunt sub pedibus meis.
40 Tu mi cignesti di fortezza a combattere; e incurvasti sotto di me gli miei avversarii.40 Accinxisti me fortitudine ad proelium,
incurvasti insurgentes in me subtus me.
41 Tu desti a me il dorso de' miei nemici; e confondesti quegli che mi odiavano.41 Inimicos meos dedisti mihi dorsum,
odientes me, et disperdidi eos.
42 Egli chiamaranno, e non sarà chi salvi loro; al Signore, e non gli esaudirà.42 Clamaverunt, et non erat qui salvaret,
ad Dominum, et non exaudivit eos.
43 Io gli torrò via, sì come la polvere della terra; e come il fango delle piazze gli romperò e minuzzerò.43 Contrivi eos ut pulverem terrae,
quasi lutum platearum comminui eos.
44 Tu mi salverai delle contraddizioni del mio popolo, e fara'mi capo delle genti; il popolo, il quale io non conosco, mi servirà.44 Salvasti me a contradictionibus populi mei,
constituisti me in caput gentium.
Populus, quem ignorabam, servit mihi,
45 E i figliuoli d'altrui mi faranno resistenza, e con l'audito degli orecchii obbediranno a me.45 filii alieni blandiuntur mihi,
auditu auris oboediunt mihi.
46 E i figliuoli istrani vennero meno, e saranno contratti nelle loro angoscie.46 Filii alieni defluunt
et contremiscunt ex arcibus suis.
47 Vive il Signore, e benedetto Iddio mio; sarà esaltato lo Iddio di mia salute.47 Vivit Dominus, et benedicta petra mea,
et exaltetur Deus, petra salutis meae.
48 Iddio il quale dài a me la vendetta, e fai cadere gli popoli sotto a me.48 Deus, qui das vindictas mihi
et deicis populos sub me.
49 Il quale mi trài da' nemici, e da quelli mi fanno resistenza mi sublevi; tu mi libererai dall'uomo iniquo.49 Qui educis me ab inimicis meis
et ab insurgentibus in me elevas me;
a viro iniquo liberas me.
50 E però tra le genti ti laudarò, e canterò al tuo nome.50 Propterea confitebor tibi, Domine, in gentibus,
et nomini tuo cantabo:
51 È quello che magnifica la salute al suo re, e fa misericordia al cristo suo David e al suo seme in sempiterno.51 Magnificat salutes regis sui
et facit misericordiam christo suo David
et semini eius in sempiternum ”.