Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Giosuè 1


font
BIBBIA TINTORIKING JAMES BIBLE
1 Dopo la morte di Mosè, servo del Signore, il Signore parlò a Giosuè figlio ai Nun, ministro di Mosè, e gli disse:1 Now after the death of Moses the servant of the LORD it came to pass, that the LORD spake unto Joshua the son of Nun, Moses' minister, saying,
2 « Mosè mio servo è morto: levati, passa questo Giordano, tu con tutto il popolo, e va nel paese che io darò ai figli d'Israele.2 Moses my servant is dead; now therefore arise, go over this Jordan, thou, and all this people, unto the land which I do give to them, even to the children of Israel.
3 Ogni luogo calcato dalla pianta del vostro piede lo darò a voi, come dissi a Mosè.3 Every place that the sole of your foot shall tread upon, that have I given unto you, as I said unto Moses.
4 I vostri confini andranno dal deserto, dal Libano, fino al gran fiume Eufrate, tutta la terra degli Etei, sino al gran mare d'Occidente.4 From the wilderness and this Lebanon even unto the great river, the river Euphrates, all the land of the Hittites, and unto the great sea toward the going down of the sun, shall be your coast.
5 Nessuno potrà resistervi per tutti i giorni della tua vita. Come fui con Mosè, sarò teco: non ti lascerò, non ti abbandonerò.5 There shall not any man be able to stand before thee all the days of thy life: as I was with Moses, so I will be with thee: I will not fail thee, nor forsake thee.
6 Sii dunque coraggioso e forte, chè dovrai distribuire a sorte a questo popolo la terra che ho giurato ai loro padri di dar loro.6 Be strong and of a good courage: for unto this people shalt thou divide for an inheritance the land, which I sware unto their fathers to give them.
7 Fatti adunque coraggio, e stai molto forte nel custodire e adempire tutta la legge che Mosè mio servo ti ha prescritta: non deviare da essa, nè a destra nè a sinistra, se vuoi riuscire in tutto questo che intraprendi.7 Only be thou strong and very courageous, that thou mayest observe to do according to all the law, which Moses my servant commanded thee: turn not from it to the right hand or to the left, that thou mayest prosper whithersoever thou goest.
8 Il libro di questa legge non si allontani dalla tua bocca: meditalo giorno e notte, per custodire e fare ciò che vi è scritto, e prosperare nelle tue vie e riuscire.8 This book of the law shall not depart out of thy mouth; but thou shalt meditate therein day and night, that thou mayest observe to do according to all that is written therein: for then thou shalt make thy way prosperous, and then thou shalt have good success.
9 Ecco i miei ordini: sii coraggioso e forte, senza paura, senza timore; perchè il Signore Dio tuo è teco ovunque tu vada ».9 Have not I commanded thee? Be strong and of a good courage; be not afraid, neither be thou dismayed: for the LORD thy God is with thee whithersoever thou goest.
10 E Giosuè diede quest'ordine ai principi del popolo: « Percorrete gli accampamenti, e, comandando, dite al popolo:10 Then Joshua commanded the officers of the people, saying,
11 Preparate i viveri, perchè da qui a tre giorni passerete il Giordano per entrare in possesso della terra che il Signore Dio vostro sta per darvi ».11 Pass through the host, and command the people, saying, Prepare you victuals; for within three days ye shall pass over this Jordan, to go in to possess the land, which the LORD your God giveth you to possess it.
12 Disse poi ai Rubeniti, ai Gaditi e alla mezza tribù di Manasse:12 And to the Reubenites, and to the Gadites, and to half the tribe of Manasseh, spake Joshua, saying,
13 « Ricordatevi di quanto vi ha prescritto Mosè servo del Signore, quando disse: Il Signore Dio vostro vi ha dato riposo e tutto questo paese:13 Remember the word which Moses the servant of the LORD commanded you, saying, The LORD your God hath given you rest, and hath given you this land.
14 le vostre mogli, i figli e i bestiami resteranno nel paese datovi da Mosè di qua dal Giordano, ma voi tutti quanti siete forti di mano, passate armati davanti ai vostri fratelli a combattere per essi,14 Your wives, your little ones, and your cattle, shall remain in the land which Moses gave you on this side Jordan; but ye shall pass before your brethren armed, all the mighty men of valour, and help them;
15 finché il Signore non dia a loro quel riposo che ha già dato a voi, finché non posseggano anche essi la terra che il Signore Dio vostro è per dar loro. Poi tornerete nel paese di vostro possesso, datovi da Mosè servo del Signore di qua dal Giordano, a levante, e vi abiterete ».15 Until the LORD have given your brethren rest, as he hath given you, and they also have possessed the land which the LORD your God giveth them: then ye shall return unto the land of your possession, and enjoy it, which Moses the LORD's servant gave you on this side Jordan toward the sunrising.
16 Ed essi rispondendo a Giosuè, dissero: « Noi faremo tutto quello che ci hai prescritto; andremo dovunque ci manderai.16 And they answered Joshua, saying, All that thou commandest us we will do, and whithersoever thou sendest us, we will go.
17 Come ubbidimmo in tutto a Mosè, così anche a te obbediremo. Che il Signore Dio tuo sia teco, come fu con Mosè!17 According as we hearkened unto Moses in all things, so will we hearken unto thee: only the LORD thy God be with thee, as he was with Moses.
18 Chiunque contraddirà alla tua parola e non vorrà obbedire a tutto quello che tu gli comanderai sia messo a morte: fatti pure coraggio ed opera vi ilmente ».18 Whosoever he be that doth rebel against thy commandment, and will not hearken unto thy words in all that thou commandest him, he shall be put to death: only be strong and of a good courage.