1 L'anno decimoquinto dell'impero di Tiberio Cesare, essendo governatore della Giudea Ponzio Pilato, tetrarca di Galilea Erode, tetrarca dell'Iturea e della Traconitide Filippo suo fratello, e tetrarca di Abilene Lisania, | 1 Anno quinto decimo dell' imperio di Tiberio Cesare (imperatore), procurando Ponzio Pilato (da avere) la Iudea, Erode era signore di Galilea, e il suo fratello Filippo era signore del paese di Iturea e di Traconite e di Lisania e d' Abilina. |
2 sotto i sommi sacerdoti Anna Caifa, la parola di Dio fu diretta a Giovanni figlio di Zaccaria nel deserto. | 2 E questo era nel tempo che Anna e Caifas erano principi de' sacerdoti; e in questo tempo venne la gloria del Signore sopra Ioanne, figliuolo di Zaccaria, stando egli nel deserto. |
3 Ed egli andò per tutta la regione del Giordano, predicando il battesimo di penitenza, in remissione dei peccati: | 3 E allora venne Ioanne in quel luogo e contrada del Giordano, e predicava il battesimo della penitenza in remissione de' peccati, |
4 come sta scritto nel libro dei sermoni del profeta Isaia: Voce di colui che grida nel deserto: Preparate la via del Signore, raddrizzate i suoi sentieri. | 4 sì come è scritto nel libro de' sermoni di Isaia profeta (che dice): io sono la voce chiamante in deserto; apparecchiate le vie del Signore; e fate dritte le strade sue (e li suoi comandamenti). |
5 Ogni valle sarà colmata, ogni monte e collo sarà abbassato, e le vie tortuose saran fatte diritte, e le scabre appianate, | 5 Imperò che ogni valle empirassi, e ogni monte e colle s' agguagliarà; e saranno le cose torte in dirittura, e le aspere nella via piana. |
6 ed ogni uomo vedrà la salvezza di Dio. | 6 E vederà ogni carne il salvatore Iddio. |
7 Giovanni dunque diceva alle genti che andavano a lui per farsi battezzare: Razza di vipere, chi vi ha insegnato a fuggire l'ira che vi sovrasta? | 7 Diceva adunque egli alle turbe, le quali uscivano per battezzarsi da lui: generazione di serpenti, chi vi ha mostrato di fuggire dalla ventura ira? |
8 Fate dunque frutti degni di penitenza, e non vi mettete a dire: Abbiamo per padre Abramo, perchè vi dico: Dio può anche da queste pietre far sorgere dei figli di Abramo. | 8 Fate adunque li frutti degni di penitenza, e non cominciate a dicere: abbiamo Abraam per padre. Certo vi dico che Iddio è potente a suscitare li figliuoli di Abraam di queste pietre. |
9 Già la scure è posta alla radice degli alberi; ogni albero adunque che non rende buon frutto sta per essere tagliato e gettato nel fuoco. | 9 Imperò che già la mannara è posta alla radice dell' arbore. Ogni adunque arbore, non facente buono frutto, sarà tagliato e posto al fuoco. |
10 E le genti lo interrogavano dicendo: E che dobbiamo fare dunque? | 10 E. le turbe addimandavanlo dicendo: che adunque faremo? |
11 Ed egli rispondeva loro: Chi ha due tuniche ne dia una a chi non ne ha, e dei cibi faccia altrettanto. | 11 E rispondendo diceva a quelli: chi ha due vestimente, doni al non avente; e chi ha cibi, faccia similmente. |
12 Anche dei pubblicani andarono a farsi battezzare, e gli dissero: Maestro, e noi che faremo? | 12 Onde vennero etiam li pubblicani per battezzarsi, e dissero a quello: maestro, che faremo noi? |
13 Ed egli rispose loro: Non esigete più di quanto vi è ordinato. | 13 Ed egli disse a quelli: nulla altra cosa fate, che quel che a voi è ordinato. |
14 Lo interrogavano anche i soldati dicendo: E noi che dobbiamo fare? E rispose loro: Non vessate alcuno con estorsioni e false denunzie, e contentatevi delle vostre paghe. | 14 E addimandavanlo li cavalieri, dicendo: che faremo etiam noi? E a loro disse: non tormentate alcuno, e ingiustamente non calunniate, e state contenti de' vostri salarii. |
15 Ma stimando il popolo e pensando tutti nel loro cuore che Giovanni fosse il Cristo, | 15 Onde estimando il popolo, e pensando tutti nelli suoi cuori di Ioanne, ch' egli forse non fosse Cristo, |
16 Giovanni rispose a tutti dicendo: Quanto a me, io vi battezzo con acqua, ma sta per venire uno che è più forte di me, a cui non son degno di sciogliere il legaccio dei calzari; egli vi battezzerà in Spirito Santo e col fuoco. | 16 rispose Ioanne, e diceva a tutti: io certamente vi battezzo nell' acqua; ma verrà il più forte, la correggia de' cui calzamenti non sono degno da sciogliere; egli vi battezzarà nel Spirito santo e nel fuoco. |
17 Egli col suo ventilabro in mano pulirà la sua aia e raccoglierà il frumento nel suo granaio, ma la paglia la brucerà col fuoco inestinguibile. | 17 Nella cui mano è la pala, e purgarà l'aia sua, e raunarà il frumento nel granaro suo, e bruciarà le paglie nel fuoco inestinguibile. |
18 Così e con molte altre esortazioni evangelizzava il popolo. | 18 E molte altre cose esortando, egli evangelizzava al popolo. |
19 Ma Erode tetrarca, essendo stato ripreso da lui, e per Erodiade, moglie di suo fratello, e per tutte le malvagità che aveva fatte, | 19 Di che Erode Tetrarca, essendo ripreso da quello di Erodiade, mogliere del suo fratello, e di tutti li mali che fece Erode, |
20 aggiunse alle altre anche questa, di rinchiudere Giovanni in prigione. | 20 sopra tutti questi aggiunse etiam questo, ch' egli chiuse Ioanne in pregione. |
21 Or mentre tutto il popolo si faceva battezzare o Gesù, già battezzato pregava, si aprì il cielo, | 21 Etiam fatto è, che battezzato tutto il popolo e Iesù, ed egli orando, fu aperto il cielo. |
22 e discese lo Spirito Santo su di lui in forma corporea, a guisa di colomba, e venne dal cielo una voce: Tu sei il mio Figlio diletto: in te mi son compiaciuto. | 22 E discese il Spirito santo in specie corporale, come colomba, sopra di lui; e fatta fu la voce dal cielo tu sei il figliuolo mio diletto, in te mi sono compiaciuto. |
23 E Gesù, quando incominciò, aveva circa trent'anni, ed era figlio, come si credeva, di Giuseppe, d'Eli di Matat, | 23 Ed egli Iesù era incominciante quasi di trenta anni, come si imaginava ch' egli fosse figliuolo di Iosef, il quale fu di Eli, il quale fu di Matat, |
24 di Levi, di Melchi, di Ianne, di Giuseppe, | 24 il quale fu di Levi, il quale fu di Melchi, il quale fu di Ianne, il quale fu di Iosef, |
25 di Matatia, di Amos, di Naum, d'Esli, di Nagge, | 25 il quale fu di Matatia, il quale fu di Amos, il quale fu di Naum, il quale fu di Esli, il quale fu di Nagge, |
26 di Maat, di Matatia, di Semei, di Giuseppe, di Giuda, | 26 il quale fu di Maat, il quale fu di Matatia, il quale fu di Semei, il quale fu di Iosef, il quale fu di Iuda, |
27 di Ioanna, di Resa, di Zorobabel, di Salatiel, di Neri, | 27 il quale fu di Ioanna, il quale fu di Resa, il quale fu di Zorobabel, il quale fu di Salatiel, il quale fu di Neri, |
28 di Melchi, di Addi, di Cosan, d'Elmadan, d'Er, | 28 Il quale fu di Melchi, il quale fu di Addi, il quale fu di Cosan, il quale fu di Elmadan, il quale fu di Er, |
29 di Iesu, di Eliezer, di Iorim, di Matahat, di Levi, | 29 il quale fu di Iesu, il quale fu di Eliezer, il quale fu di Iorim, il quale fu di Matat, il quale fu di Levi, |
30 di Simeone, di Giuda, di Giuseppe, di Giona e di Eliacim, | 30 il quale fu di Simeon, il quale fu di Iuda, il quale fu di Iosef, il quale fu di Iona, il quale fu di Eliachim, |
31 di Melea, di Menna, di Matata, di Natan, di David, | 31 il quale fu di Melea, il quale fu di Menna, il quale fu di Matata, il quale fu di Natan, il quale fu di David, |
32 di Iesse, di Booz, di Salmon, di Naasson, | 32 il quale fu di Iesse, il quale fu di Obed, il quale fu di Booz, il quale fu di Salmon, il quale fu di Naason, |
33 di Aminadab, d'Aram,d'Esron, di Fares, di Giuda, | 33 il quale fu di Aminadab, il quale fu di Aram, il quale fu di Esron, il quale fu di Fares, il quale fu di Iuda, |
34 di Giacobbe, d'Isacco, d'Abramo, di Thare, di Nacher, | 34 Il quale fu di Iacob, il quale fu di Isaac, il quale fu di Abraam, il quale fu di Tare, il quale fu di Nacor, |
35 di Sarug, di Ragau, di Falez, d'Eber, di Sale, | 35 il quale fu di Sarug, il quale fu di Ragau, il quale fu di Faleg, il quale fu di Eber, il quale fu di Sale, |
36 di Cainan, d'Arfaxad, di Sem, di Noè, di Lamec, | 36 il quale fu di Cainan, il quale fu di Arfasat, il quale fu di Sem, il quale fu di Noe, il quale fu di Lamec, |
37 di Matusalem, d'Ence, di Iared, di Malaleel, di Cainan, | 37 il quale fu di Matusale, il quale fu di Enoc, il quale fu di Iared, il quale fu di Malaleel, il quale fu di Cainan, |
38 d'Enos, di Set, di Adamo, di Dio. | 38 il quale fu di Enos, il quale fu di Set, il quale fu di Adam, il quale fu di Dio. |