Salmi 143
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA TINTORI | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 (Salmo di David. Contro Golia). Benedetto il Signore, mio Dio, che ammaestra le mie mani alla battaglia e le mie dita alla guerra. | 1 [Psalm Of David] Yahweh, hear my prayer, listen to my pleading; in your constancy answer me, inyour saving justice; |
2 Egli, mia misericordia, mio rifugio, mia difesa, mio liberatore, mio protettore, in cui ho riposte le mie speranze, è colui che tiene a me soggetto il mio popolo. | 2 do not put your servant on trial, for no one living can be found guiltless at your tribunal. |
3 Signore che cos'è l'uomo da farti conoscere a lui, o il figlio dell'uomo, da tenerne conto? | 3 An enemy is in deadly pursuit, crushing me into the ground, forcing me to live in darkness, like thoselong dead. |
4 L'uomo è diventato simile alla vanità, i suoi giorni passano come un'ombra. | 4 My spirit is faint, and within me my heart is numb with fear. |
5 Sigaore abbassa i tuoi cieli e discendi, tocca i monti e falli fumare. | 5 I recal the days of old, reflecting on al your deeds, I ponder the works of your hands. |
6 Scaglia i fulmini e disperdili, lancia le tue saette, e mettili in scompiglio. | 6 I stretch out my hands to you, my heart like a land thirsty for you.Pause |
7 Stendi la tua mano dall'alto, e salvami, e liberami dalle grandi acque e dalla mano dei figli degli stranieri, | 7 Answer me quickly, Yahweh, my spirit is worn out; do not turn away your face from me, or I shal belike those who sink into oblivion. |
8 La cui bocca proferisce menzogne, la cui destra è destra d'iniquità. | 8 Let dawn bring news of your faithful love, for I place my trust in you; show me the road I must travelfor you to relieve my heart. |
9 O Dio, ti canterò un cantico nuovo, ti celebrerò su salterò a dieci corde. | 9 Rescue me from my enemies, Yahweh, since in you I find protection. |
10 Tu, che dai la salvezza ai re, che liberasti David tuo servo da maligna spada, | 10 Teach me to do your will, for you are my God. May your generous spirit lead me on even ground. |
11 Salvami, e liberami dalle mani dei figli degli stranieri, la cui bocca proferisce menzogne, la cui destra è destra d'iniquità. | 11 Yahweh, for the sake of your name, in your saving justice give me life, rescue me from distress. |
12 I loro figli come piante novelle nel loro vigor giovanile, le loro figlie, abbigliate e cariche di ornamenti, somigliano un tempio. | 12 In your faithful love annihilate my enemies, destroy al those who oppress me, for I am your servant. |
13 I loro granai son pieni, rigurgitano da ogni parte. Le loro pecore son feconde ed escono a branchi, | |
14 Le loro vacche son grasse. Non c'è breccia nei loro muri, nè passaggio nè grido nelle loro piazze. | |
15 Han detto beato il popolo che ha tali cose: beato il popolo che ha per suo Dio il Signore. |