1 صادقة هي الكلمة ان ابتغى احد الاسقفية فيشتهي عملا صالحا. | 1 Eis uma coisa certa: quem aspira ao episcopado, saiba que está desejando uma função sublime. |
2 فيجب ان يكون الاسقف بلا لوم بعل امرأة واحدة صاحيا عاقلا محتشما مضيفا للغرباء صالحا للتعليم | 2 Porque o bispo tem o dever de ser irrepreensível, casado uma só vez, sóbrio, prudente, regrado no seu proceder, hospitaleiro, capaz de ensinar. |
3 غير مدمن الخمر ولا ضرّاب ولا طامع بالربح القبيح بل حليما غير مخاصم ولا محب للمال | 3 Não deve ser dado a bebidas, nem violento, mas condescendente, pacífico, desinteressado; |
4 يدبر بيته حسنا له اولاد في الخضوع بكل وقار. | 4 deve saber governar bem a sua casa, educar os seus filhos na obediência e na castidade. |
5 وانما ان كان احد لا يعرف ان يدبر بيته فكيف يعتني بكنيسة الله. | 5 Pois quem não sabe governar a sua própria casa, como terá cuidado da Igreja de Deus? |
6 غير حديث الايمان لئلا يتصلف فيسقط في دينونة ابليس. | 6 Não pode ser um recém-convertido, para não acontecer que, ofuscado pela vaidade, venha a cair na mesma condenação que o demônio. |
7 ويجب ايضا ان تكون له شهادة حسنة من الذين هم من خارج لئلا يسقط في تعيير وفخ ابليس | 7 Importa, outrossim, que goze de boa consideração por parte dos de fora, para que não se exponha ao desprezo e caia assim nas ciladas diabólicas. |
8 كذلك يجب ان يكون الشمامسة ذوي وقار لا ذوي لسانين غير مولعين بالخمر الكثير ولا طامعين بالربح القبيح | 8 Do mesmo modo, os diáconos sejam honestos, não de duas atitudes nem propensos ao excesso da bebida e ao espírito de lucro; |
9 ولهم سرّ الايمان بضمير طاهر. | 9 que guardem o mistério da fé numa consciência pura. |
10 وانما هؤلاء ايضا ليختبروا اولا ثم يتشمسوا ان كانوا بلا لوم. | 10 Antes de poderem exercer o seu ministério, sejam provados para que se tenha certeza de que são irrepreensíveis. |
11 كذلك يجب ان تكون النساء ذوات وقار غير ثالبات صاحيات امينات في كل شيء. | 11 As mulheres também sejam honestas, não difamadoras, mas sóbrias e fiéis em tudo. |
12 ليكن الشمامسة كل بعل امرأة واحدة مدبرين اولادهم وبيوتهم حسنا. | 12 Os diáconos não sejam casados senão uma vez, e saibam governar os filhos e a casa. |
13 لان الذين تشمسوا حسنا يقتنون لانفسهم درجة حسنة وثقة كثيرة في الايمان الذي بالمسيح يسوع | 13 E os que desempenharem bem este ministério, alcançarão honrosa posição e grande confiança na fé, em Jesus Cristo. |
14 هذا اكتبه اليك راجيا ان آتي اليك عن قريب | 14 Estas coisas te escrevo, mas espero ir visitar-te muito em breve. |
15 ولكن ان كنت ابطىء فلكي تعلم كيف يجب ان تتصرف في بيت الله الذي هو كنيسة الله الحي عمود الحق وقاعدته. | 15 Todavia, se eu tardar, quero que saibas como deves portar-te na casa de Deus, que é a Igreja de Deus vivo, coluna e sustentáculo da verdade. |
16 وبالاجماع عظيم هو سرّ التقوى الله ظهر في الجسد تبرر في الروح تراءى لملائكة كرز به بين الامم أومن به في العالم رفع في المجد | 16 Sim, é tão sublime - unanimemente o proclamamos - o mistério da bondade divina: manifestado na carne, justificado no Espírito, visto pelos anjos, anunciado aos povos, acreditado no mundo, exaltado na glória! |