Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Giosuè (يشوع) 1


font
SMITH VAN DYKEBIBLES DES PEUPLES
1 وكان بعد موت موسى عبد الرب ان الرب كلم يشوع بن نون خادم موسى قائلا.1 Après la mort de Moïse, Yahvé parla à Josué, fils de Noun, l’adjoint de Moïse. Il lui dit:
2 موسى عبدي قد مات. فالآن قم اعبر هذا الاردن انت وكل هذا الشعب الى الارض التي انا معطيها لهم اي لبني اسرائيل.2 “Moïse, mon serviteur, est mort. Toi, maintenant, traverse avec tout le peuple le Jourdain, et passe au pays que je donne aux Israélites.
3 كل موضع تدوسه بطون اقدامكم لكم اعطيته كما كلمت موسى.3 Comme je l’ai dit à Moïse, je vous donne tout endroit que foulera ton pied,
4 من البرية ولبنان هذا الى النهر الكبير نهر الفرات جميع ارض الحثّيين والى البحر الكبير نحو مغرب الشمس يكون تخمكم.4 c’est à dire depuis ce désert jusqu’au Grand Fleuve, le fleuve de l’Euphrate. Tout le pays des Hittites jusqu’à la Grande Mer du côté du soleil couchant, sera votre territoire.
5 لا يقف انسان في وجهك كل ايام حياتك. كما كنت مع موسى اكون معك. لا أهملك ولا اتركك.5 “Aussi longtemps que tu vivras, personne ne pourra te résister. Je serai avec toi comme j’ai été avec Moïse, je ne t’oublierai pas et je ne t’abandonnerai pas.
6 تشدد وتشجع. لانك انت تقسم لهذا الشعب الارض التي حلفت لآبائهم ان اعطيهم.6 Sois fort et sois courageux! C’est toi qui mettras ce peuple en possession du pays que j’ai juré à leurs pères de leur donner.
7 انما كن متشددا وتشجع جدا لكي تتحفظ للعمل حسب كل الشريعة التي امرك بها موسى عبدي. لا تمل عنها يمينا ولا شمالا لكي تفلح حيثما تذهب.7 Oui, sois fort et courageux! Veille à observer en tout point cette Loi que mon serviteur Moïse t’a donnée. Ne t’en écarte ni à droite ni à gauche, et tu réussiras partout où tu iras.
8 لا يبرح سفر هذه الشريعة من فمك. بل تلهج فيه نهارا وليلا لكي تتحفظ للعمل حسب كل ما هو مكتوب فيه. لانك حينئذ تصلح طريقك وحينئذ تفلح.8 “Tu reliras constamment ce livre de la Loi. Jour et nuit tu le méditeras afin d’agir en toutes choses selon ce qui y est écrit: ainsi tu mèneras à bien tes entreprises et tu réussiras.
9 أما أمرتك. تشدد وتشجّع. لا ترهب ولا ترتعب لان الرب الهك معك حيثما تذهب9 Je t’ai bien donné cet ordre: Sois fort et courageux, ne tremble pas et n’aie pas peur; Yahvé ton Dieu est avec toi partout où tu iras.”
10 فأمر يشوع عرفاء الشعب قائلا10 Josué donna cet ordre aux scribes du peuple:
11 جوزوا في وسط المحلّة وأمروا الشعب قائلين. هيّئوا لانفسكم زادا لانكم بعد ثلاثة ايام تعبرون الاردن هذا لكي تدخلوا فتمتلكوا الارض التي يعطيكم الرب الهكم لتمتلكوها.11 “Circulez à travers le camp et donnez au peuple ces instructions: Préparez-vous des provisions, car dans trois jours vous traverserez le Jourdain pour aller conquérir le pays que Yahvé votre Dieu vous donne.”
12 ثم كلم يشوع الرأوبينيين والجاديين ونصف سبط منسّى قائلا12 Josué s’adressa alors à la tribu de Ruben, à celle de Gad et à la demi-tribu de Manassé:
13 اذكروا الكلام الذي أمركم به موسى عبد الرب قائلا. الرب الهكم قد اراحكم واعطاكم هذه الارض.13 “Souvenez-vous de ce que Moïse, le serviteur de Yahvé, vous a ordonné: Yahvé votre Dieu, a-t-il dit, veut votre repos et vous donne ce pays.
14 نساؤكم واطفالكم ومواشيكم تلبث في الارض التي اعطاكم موسى في عبر الاردن وانتم تعبرون متجهزين امام اخوتكم كل الابطال ذوي البأس وتعينونهم14 Aussi, vous allez laisser vos femmes, vos petits enfants, et vos troupeaux dans le pays que Moïse vous a donné de l’autre côté du Jourdain, et vous, vous passerez en armes en avant de vos frères. Vous tous, qui êtes de courageux guerriers, vous les aiderez
15 حتى يريح الرب اخوتكم مثلكم ويمتلكوا هم ايضا الارض التي يعطيهم الرب الهكم ثم ترجعون الى ارض ميراثكم وتمتلكونها التي اعطاكم موسى عبد الرب في عبر الاردن نحو شروق الشمس.15 jusqu’à ce que Yahvé ait donné le repos à vos frères, comme il l’a fait pour vous, le repos, et qu’ils possèdent eux aussi le pays que Yahvé votre Dieu leur donne. Alors seulement vous reviendrez sur les terres qui sont votre part, et elles seront à vous. C’est le pays que vous a donné Moïse, le serviteur de Yahvé, de l’autre côté du Jourdain, du côté du soleil levant.”
16 فاجابوا يشوع قائلين. كل ما أمرتنا به نعمله وحيثما ترسلنا نذهب.16 Ils répondirent à Josué: “Nous ferons tout ce que tu nous as commandé et nous irons partout où tu nous enverras.
17 حسب كل ما سمعنا لموسى نسمع لك. انما الرب الهك يكون معك كما كان مع موسى.17 Nous t’obéirons en toute chose, comme nous avons obéi à Moïse. Oui, puisse Yahvé ton Dieu être avec toi comme il l’a été avec Moïse.
18 كل انسان يعصى قولك ولا يسمع كلامك في كل ما تأمره به يقتل. انما كن متشددا وتشجّع18 On mettra à mort celui qui ne t’obéira pas et ne tiendra pas compte de ce que tu lui commanderas; quant à toi, sois fort et courageux.”