1 فان كنتم قد قمتم مع المسيح فاطلبوا ما فوق حيث المسيح جالس عن يمين الله. | 1 SE dunque voi siete risuscitati con Cristo, cercate le cose di sopra, dove Cristo è a sedere alla destra di Dio. |
2 اهتموا بما فوق لا بما على الارض. | 2 Pensate alle cose di sopra, non a quelle che son sopra la terra. |
3 لانكم قد متم وحياتكم مستترة مع المسيح في الله. | 3 Perciocchè voi siete morti, e la vita vostra è nascosta con Cristo in Dio. |
4 متى اظهر المسيح حياتنا فحينئذ تظهرون انتم ايضا معه في المجد | 4 Quando Cristo, che è la vita vostra, apparirà, allora ancor voi apparirete con lui in gloria |
5 فاميتوا اعضاءكم التي على الارض الزنى النجاسة الهوى الشهوة الرديّة الطمع الذي هو عبادة الاوثان | 5 Mortificate adunque le vostre membra che son sopra la terra; fornicazione, immondizia, lussuria nefanda, mala concupiscenza, ed avarizia, che è idolatria. |
6 الامور التي من اجلها يأتي غضب الله على ابناء المعصية | 6 Per le quali cose viene l’ira di Dio sopra i figliuoli della disubbidienza. |
7 الذين بينهم انتم ايضا سلكتم قبلا حين كنتم تعيشون فيها. | 7 Nelle quali già camminaste ancor voi, quando vivevate in esse |
8 واما الآن فاطرحوا عنكم انتم ايضا الكل الغضب السخط الخبث التجديف الكلام القبيح من افواهكم. | 8 Ma ora deponete ancora voi tutte queste cose: ira, cruccio, malizia, e fuor della vostra bocca maldicenza, e parlar disonesto. |
9 لا تكذبوا بعضكم على بعض اذ خلعتم الانسان العتيق مع اعماله | 9 Non mentite gli uni agli altri, avendo spogliato l’uomo vecchio co’ suoi atti; |
10 ولبستم الجديد الذي يتجدد للمعرفة حسب صورة خالقه | 10 e vestito il nuovo, che si rinnova a conoscenza, secondo l’immagine di colui che l’ha creato. |
11 حيث ليس يوناني ويهودي ختان وغرلة بربري وسكيثي عبد حر بل المسيح الكل وفي الكل | 11 Dove non vi è Greco e Giudeo, circoncisione e incirconcisione, Barbaro e Scita, servo e franco; ma Cristo è ogni cosa, ed in tutti |
12 فالبسوا كمختاري الله القديسين المحبوبين احشاء رأفات ولطفا وتواضعا ووداعة وطول اناة | 12 Vestitevi adunque, come eletti di Dio, santi, e diletti, di viscere di misericordia, di benignità, d’umiltà, di mansuetudine, di pazienza; |
13 محتملين بعضكم بعضا ومسامحين بعضكم بعضا ان كان لاحد على احد شكوى. كما غفر لكم المسيح هكذا انتم ايضا. | 13 comportandovi gli uni gli altri, e perdonandovi, se alcuno ha qualche querela contro ad un altro; come Cristo ancora vi ha perdonati, fate voi altresì il simigliante. |
14 وعلى جميع هذه البسوا المحبة التي هي رباط الكمال | 14 E per tutte queste cose, vestitevi di carità, che è il legame della perfezione. |
15 وليملك في قلوبكم سلام الله الذي اليه دعيتم في جسد واحد. وكونوا شاكرين | 15 Ed abbia la presidenza ne’ cuori vostri la pace di Dio, alla quale ancora siete stati chiamati in un corpo; e siate riconoscenti. |
16 لتسكن فيكم كلمة المسيح بغنى وانتم بكل حكمة معلّمون ومنذرون بعضكم بعضا بمزامير وتسابيح واغاني روحية بنعمة مترنمين في قلوبكم للرب | 16 La parola di Cristo abiti in voi doviziosamente, in ogni sapienza; ammaestrandovi, ed ammonendovi gli uni gli altri, con salmi, ed inni, e canzoni spirituali; cantando con grazia del cuor vostro al Signore. |
17 وكل ما عملتم بقول او فعل فاعملوا الكل باسم الرب يسوع شاكرين الله والآب به | 17 E qualunque cosa facciate, in parola, o in opera, fate ogni cosa nel nome del Signore Gesù, rendendo grazie a Dio, e Padre, per lui |
18 ايتها النساء اخضعن لرجالكنّ كما يليق في الرب. | 18 MOGLI, siate soggette a’ mariti, come si conviene nel Signore. |
19 ايها الرجال احبوا نساءكم ولا تكونوا قساة عليهنّ | 19 Mariti, amate le mogli, e non v’inasprite contro a loro. |
20 ايها الاولاد اطيعوا والديكم في كل شيء لان هذا مرضي في الرب | 20 Figliuoli, ubbidite a’ padri e madri, in ogni cosa; poichè questo è accettevole al Signore. |
21 ايها الآباء لا تغيضوا اولادكم لئلا يفشلوا. | 21 Padri, non provocate ad ira i vostri figliuoli, acciocchè non vengan meno dell’animo. |
22 ايها العبيد اطيعوا في كل شيء سادتكم حسب الجسد لا بخدمة العين كمن يرضي الناس بل ببساطة القلب خائفين الرب. | 22 Servi, ubbidite in ogni cosa a quelli che son vostri signori secondo la carne; non servendo all’occhio, come per piacere agli uomini; ma in semplicità di cuore, temendo Iddio. |
23 وكل ما فعلتم فاعملوا من القلب كما للرب ليس للناس | 23 E qualunque cosa facciate, operate d’animo, facendolo come al Signore, e non agli uomini; |
24 عالمين انكم من الرب ستأخذون جزاء الميراث. لانكم تخدمون الرب المسيح. | 24 sapendo che dal Signore riceverete la retribuzione dell’eredità; poichè voi servite a Cristo, il Signore. |
25 واما الظالم فسينال ما ظلم به وليس محاباة | 25 Ma chi fa torto riceverà la retribuzione del torto ch’egli avrà fatto, e non vi è riguardo a qualità di persona |