Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Seconda lettera ai Corinzi (2 كورنثوس) 9


font
SMITH VAN DYKEBIBLES DES PEUPLES
1 فانه من جهة الخدمة للقديسين هو فضول مني ان اكتب اليكم.1 Je n’ai pas besoin de vous écrire longuement au sujet du service d’aide aux saints, à nos frères.
2 لاني اعلم نشاطكم الذي افتخر به من جهتكم لدى المكدونيين ان اخائية مستعدة منذ العام الماضي. وغيرتكم قد حرّضت الاكثرين.2 Je sais vos bonnes dispositions et j’ai fait votre éloge chez les Macédoniens, disant que ceux d’Achaïe étaient prêts depuis longtemps. Et votre élan a stimulé beaucoup d’entre eux.
3 ولكن ارسلت الاخوة لئلا يتعطل افتخارنا من جهتكم من هذا القبيل كي تكونوا مستعدين كما قلت.3 Maintenant j’ai envoyé ces frères pour qu’on vous trouve prêts comme je l’ai affirmé; il ne faudrait pas démentir le bien que j’ai dit de vous sur ce point.
4 حتى اذا جاء معي مكدونيون ووجدوكم غير مستعدين لا نخجل نحن حتى لا اقول انتم في جسارة الافتخار هذه.4 Imaginez que les Macédoniens viennent avec moi et ne vous trouvent pas prêts: quelle honte pour moi et aussi pour vous!
5 فرأيت لازما ان اطلب الى الاخوة ان يسبقوا اليكم ويهيئوا قبلا بركتكم التي سبق التخبير بها لتكون هي معدة هكذا كانها بركة لا كانها بخل.5 Il m’a donc paru nécessaire de dire à ces frères qu’ils me précèdent chez vous pour organiser cette œuvre bénie dont nous avons parlé. Car il faut la préparer comme une largesse et non comme une aumône.
6 هذا وان من يزرع بالشح فبالشح ايضا يحصد. ومن يزرع بالبركات فبالبركات ايضا يحصد.6 Une chose est sûre: celui qui sème pauvrement fera une pauvre récolte. Celui qui sème largement fera une grande récolte.
7 كل واحد كما ينوي بقلبه ليس عن حزن او اضطرار. لان المعطي المسرور يحبه الله.7 Que chacun donc décide personnellement, sans contrainte et sans regret, car Dieu aime celui qui donne joyeusement.
8 والله قادر ان يزيدكم كل نعمة لكي تكونوا ولكم كل اكتفاء كل حين في كل شيء تزدادون في كل عمل صالح.8 Et Dieu est capable de vous bénir de mille manières, de sorte que vous ne manquiez jamais de rien et puissiez multiplier vos bonnes œuvres,
9 كما هو مكتوب فرق. اعطى المساكين. بره يبقى الى الابد.9 comme dit l’Écriture: Il a donné de tous les côtés à ceux qui avaient faim; ses mérites sont là pour toujours.
10 والذي يقدم بذارا للزارع وخبزا للأكل سيقدم ويكثر بذاركم وينمي غلات بركم.10 Celui qui procure au semeur la semence, et ensuite le pain qu’il mange, vous procurera la semence et la multipliera; et il fera croître ces rejetons de vos vertus.
11 مستغنين في كل شيء لكل سخاء ينشئ بنا شكرا للّه.11 Soyez riches de tout pour donner sans compter, et nous en ferons une action de grâces à Dieu.
12 لان افتعال هذه الخدمة ليس يسد اعواز القديسين فقط بل يزيد بشكر كثير للّه12 Car ce service d’entraide fera plus que soulager la pauvreté des saints: il fera monter vers Dieu de nombreuses actions de grâces.
13 اذ هم باختبار هذه الخدمة يمجدون الله على طاعة اعترافكم لانجيل المسيح وسخاء التوزيع لهم وللجميع.13 Ce service leur sera une preuve: ils rendront grâces à Dieu parce que vous obéissez à la foi selon l’Évangile du Christ et parce que vous partagez sans compter avec eux et avec tous.
14 وبدعائهم لاجلكم مشتاقين اليكم من اجل نعمة الله الفائقة لديكم.14 Ils vous sauront gré de ce que la grâce de Dieu a agi en vous, et ils prieront pour vous.
15 فشكرا للّه على عطيته التي لا يعبّر عنها15 Que Dieu soit béni pour ce don plus grand qu’on ne saurait dire.