Vangelo secondo Luca (لوقا) 19
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | NOVA VULGATA |
---|---|
1 ثم دخل واجتاز في اريحا. | 1 Et ingressus perambulabat Iericho. |
2 واذا رجل اسمه زكّا وهو رئيس للعشارين وكان غنيا. | 2 Et ecce vir nomine Zacchaeus, ethic erat princeps publicanorum et ipse dives. |
3 وطلب ان يرى يسوع من هو ولم يقدر من الجمع لانه كان قصير القامة. | 3 Et quaerebat videre Iesum, quisesset, et non poterat prae turba, quia statura pusillus erat. |
4 فركض متقدما وصعد الى جميزة لكي يراه. لانه كان مزمعا ان يمرّ من هناك. | 4 Et praecurrensascendit in arborem sycomorum, ut videret illum, quia inde erat transiturus. |
5 فلما جاء يسوع الى المكان نظر الى فوق فرآه وقال له يا زكّا اسرع وانزل لانه ينبغي ان امكث اليوم في بيتك. | 5 Et cum venisset ad locum, suspiciens Iesus dixit ad eum: “ Zacchaee, festinansdescende, nam hodie in domo tua oportet me manere ”. |
6 فاسرع ونزل وقبله فرحا. | 6 Et festinans descenditet excepit illum gaudens. |
7 فلما رأى الجميع ذلك تذمروا قائلين انه دخل ليبيت عند رجل خاطئ. | 7 Et cum viderent, omnes murmurabant dicentes: “ Adhominem peccatorem divertit! ”. |
8 فوقف زكا وقال للرب ها انا يا رب اعطي نصف اموالي للمساكين وان كنت قد وشيت باحد ارد اربعة اضعاف. | 8 Stans autem Zacchaeus dixit ad Dominum: “Ecce dimidium bonorum meorum, Domine, do pauperibus et, si quid aliquemdefraudavi, reddo quadruplum ”. |
9 فقال له يسوع اليوم حصل خلاص لهذا البيت اذ هو ايضا ابن ابراهيم. | 9 Ait autem Iesus ad eum: “ Hodie salusdomui huic facta est, eo quod et ipse filius sit Abrahae; |
10 لان ابن الانسان قد جاء لكي يطلب ويخلّص ما قد هلك | 10 venit enim Filiushominis quaerere et salvum facere, quod perierat ”. |
11 واذ كانوا يسمعون هذا عاد فقال مثلا لانه كان قريبا من اورشليم وكانوا يظنون ان ملكوت الله عتيد ان يظهر في الحال. | 11 Haec autem illis audientibus, adiciens dixit parabolam, eo quod esset propeIerusalem, et illi existimarent quod confestim regnum Dei manifestaretur. |
12 فقال. انسان شريف الجنس ذهب الى كورة بعيدة ليأخذ لنفسه ملكا ويرجع. | 12 Dixit ergo: “ Homo quidam nobilis abiit in regionem longinquam accipere sibiregnum et reverti. |
13 فدعا عشرة عبيد له واعطاهم عشرة أمناء وقال لهم تاجروا حتى آتي. | 13 Vocatis autem decem servis suis, dedit illis decem minaset ait ad illos: “Negotiamini, dum venio”. |
14 واما اهل مدينته فكانوا يبغضونه فارسلوا وراءه سفارة قائلين لا نريد ان هذا يملك علينا. | 14 Cives autem eius oderant illumet miserunt legationem post illum dicentes: “Nolumus hunc regnare super nos!”. |
15 ولما رجع بعد ما اخذ الملك امر ان يدعى اليه اولئك العبيد الذين اعطاهم الفضة ليعرف بما تاجر كل واحد. | 15 Et factum est ut rediret, accepto regno, et iussit ad se vocari servos illos,quibus dedit pecuniam, ut sciret quantum negotiati essent. |
16 فجاء الاول قائلا يا سيد مناك ربح عشرة أمناء. | 16 Venit autem primusdicens: “Domine, mina tua decem minas acquisivit”. |
17 فقال له نعما ايها العبد الصالح. لانك كنت امينا في القليل فليكن لك سلطان على عشر مدن. | 17 Et ait illi: “Euge,bone serve; quia in modico fidelis fuisti, esto potestatem habens supra decemcivitates”. |
18 ثم جاء الثاني قائلا يا سيد مناك عمل خمسة امناء. | 18 Et alter venit dicens: “Mina tua, domine, fecit quinque minas”. |
19 فقال لهذا ايضا وكن انت على خمس مدن. | 19 Et huic ait: “Et tu esto supra quinque civitates”. |
20 ثم جاء آخر قائلا يا سيد هوذا مناك الذي كان عندي موضوعا في منديل. | 20 Et alter venitdicens: “Domine, ecce mina tua, quam habui repositam in sudario; |
21 لاني كنت اخاف منك اذ انت انسان صارم تأخذ ما لم تضع وتحصد ما لم تزرع. | 21 timui enimte, quia homo austerus es: tollis, quod non posuisti, et metis, quod nonseminasti”. |
22 فقال له من فمك ادينك ايها العبد الشرير. عرفت اني انسان صارم آخذ ما لم اضع واحصد ما لم ازرع. | 22 Dicit ei: “De ore tuo te iudico, serve nequam! Sciebas quodego austerus homo sum, tollens quod non posui et metens quod non seminavi? |
23 فلماذا لم تضع فضتي على مائدة الصيارفة فكنت متى جئت استوفيها مع ربا. | 23 Etquare non dedisti pecuniam meam ad mensam? Et ego veniens cum usuris utiqueexegissem illud”. |
24 ثم قال للحاضرين خذوا منه المنا واعطوه للذي عنده العشرة الامناء. | 24 Et adstantibus dixit: “Auferte ab illo minam et dateilli, qui decem minas habet”. |
25 فقالوا له يا سيد عنده عشرة أمناء. | 25 Et dixerunt ei: “Domine, habet decem minas!”. |
26 لاني اقول لكم ان كل من له يعطى. ومن ليس له فالذي عنده يؤخذ منه. | 26 Dico vobis: “Omni habenti dabitur; ab eo autem, qui non habet, et, quodhabet, auferetur. |
27 اما اعدائي اولئك الذين لم يريدوا ان املك عليهم فأتوا بهم الى هنا واذبحوهم قدامي | 27 Verumtamen inimicos meos illos, qui noluerunt me regnaresuper se, adducite huc et interficite ante me! ”. |
28 ولما قال هذا تقدم صاعدا الى اورشليم. | 28 Et his dictis, praecedebat ascendens Hierosolymam. |
29 واذ قرب من بيت فاجي وبيت عنيا عند الجبل الذي يدعى جبل الزيتون ارسل اثنين من تلاميذه | 29 Et factum est, cum appropinquasset ad Bethfage et Bethaniam, ad montem, quivocatur Oliveti, misit duos discipulos |
30 قائلا. اذهبا الى القرية التي امامكما وحين تدخلانها تجدان جحشا مربوطا لم يجلس عليه احد من الناس قط. فحلاه وأتيا به. | 30 dicens: “ Ite in castellum, quodcontra est, in quod introeuntes invenietis pullum asinae alligatum, cui nemoumquam hominum sedit; solvite illum et adducite. |
31 وان سألكما احد لماذا تحلانه فقولا له هكذا ان الرب محتاج اليه. | 31 Et si quis vosinterrogaverit: “Quare solvitis?”, sic dicetis: “Dominus eum necessariumhabet” ”. |
32 فمضى المرسلان ووجدا كما قال لهما. | 32 Abierunt autem, qui missi erant, et invenerunt, sicut dixitillis. |
33 وفيما هما يحلان الجحش قال لهما اصحابه لماذا تحلان الجحش. | 33 Solventibus autem illis pullum, dixerunt domini eius ad illos: “Quid solvitis pullum? ”. |
34 فقالا الرب محتاج اليه. | 34 At illi dixerunt: “ Dominus eum necessariumhabet ”. |
35 وأتيا به الى يسوع وطرحا ثيابهما على الجحش واركبا يسوع. | 35 Et duxerunt illum ad Iesum; et iactantes vestimenta sua suprapullum, imposuerunt Iesum. |
36 وفيما هو سائر فرشوا ثيابهم في الطريق. | 36 Eunte autem illo, substernebant vestimenta sua invia. |
37 ولما قرب عند منحدر جبل الزيتون ابتدأ كل جمهور التلاميذ يفرحون ويسبحون الله بصوت عظيم لاجل جميع القوات التي نظروا. | 37 Et cum appropinquaret iam ad descensum montis Oliveti, coeperunt omnismultitudo discipulorum gaudentes laudare Deum voce magna super omnibus, quasviderant, virtutibus |
38 قائلين مبارك الملك الآتي باسم الرب. سلام في السماء ومجد في الاعالي. | 38 dicentes: “ Benedictus, qui venit rex in nomine Domini! Pax in caelo, et gloria in excelsis! ”. |
39 واما بعض الفريسيين من الجمع فقالوا له يا معلّم انتهر تلاميذك. | 39 Et quidam pharisaeorum de turbis dixerunt ad illum: “ Magister, increpadiscipulos tuos! ”. |
40 فاجاب وقال لهم اقول لكم انه ان سكت هؤلاء فالحجارة تصرخ | 40 Et respondens dixit: “ Dico vobis: Si hi tacuerint,lapides clamabunt! ”. |
41 وفيما هو يقترب نظر الى المدينة وبكى عليها | 41 Et ut appropinquavit, videns civitatem flevit super illam |
42 قائلا انك لو علمت انت ايضا حتى في يومك هذا ما هو لسلامك. ولكن الآن قد أخفي عن عينيك. | 42 dicens: “ Sicognovisses et tu in hac die, quae ad pacem tibi! Nunc autem abscondita sunt aboculis tuis. |
43 فانه ستأتي ايام ويحيط بك اعداؤك بمترسة ويحدقون بك ويحاصرونك من كل جهة. | 43 Quia venient dies in te, et circumdabunt te inimici tui vallo etobsidebunt te et coangustabunt te undique |
44 ويهدمونك وبنيك فيك ولا يتركون فيك حجرا على حجر لانك لم تعرفي زمان افتقادك | 44 et ad terram prosternent te etfilios tuos, qui in te sunt, et non relinquent in te lapidem super lapidem, eoquod non cognoveris tempus visitationis tuae ”. |
45 ولما دخل الهيكل ابتدأ يخرج الذين كانوا يبيعون ويشترون فيه | 45 Et ingressus in templum, coepit eicere vendentes |
46 قائلا لهم مكتوب ان بيتي بيت الصلاة. وانتم جعلتموه مغارة لصوص | 46 dicens illis: “Scriptum est: “Et erit domus mea domus orationis”. Vos autem fecistis illamspeluncam latronum ”. |
47 وكان يعلّم كل يوم في الهيكل وكان رؤساء الكهنة والكتبة مع وجوه الشعب يطلبون ان يهلكوه. | 47 Et erat docens cotidie in templo. Principes autem sacerdotum et scribae etprincipes plebis quaerebant illum perdere |
48 ولم يجدوا ما يفعلون لان الشعب كله كان متعلقا به يسمع منه | 48 et non inveniebant quid facerent;omnis enim populus suspensus erat audiens illum. |