Scrutatio

Domenica, 19 maggio 2024 - San Celestino V - Pietro di Morrone ( Letture di oggi)

Vangelo secondo Marco (مرقس) 7


font
SMITH VAN DYKEDOUAI-RHEIMS
1 واجتمع اليه الفريسيون وقوم من الكتبة قادمين من اورشليم.1 And there assembled together unto him the Pharisees and some of the scribes, coming from Jerusalem.
2 ولما رأوا بعضا من تلاميذه يأكلون خبزا بايد دنسة اي غير مغسولة لاموا.2 And when they had seen some of his disciples eat bread with common, that is, with unwashed hands, they found fault.
3 لان الفريسيين وكل اليهود ان لم يغسلوا ايديهم باعتناء لا يأكلون. متمسكين بتقليد الشيوخ.3 For the Pharisees, and all the Jews eat not without often washing their hands, holding the tradition of the ancients:
4 ومن السوق ان لم يغتسلوا لا يأكلون. واشياء اخرى كثيرة تسلموها للتمسك بها من غسل كؤوس واباريق وآنية نحاس واسرّة.4 And when they come from the market, unless they be washed, they eat not: and many other things there are that have been delivered to them to observe, the washings of cups and of pots, and of brazen vessels, and of beds.
5 ثم سأله الفريسيون والكتبة لماذا لا يسلك تلاميذك حسب تقليد الشيوخ بل يأكلون خبزا بأيد غير مغسولة.5 And the Pharisees and scribes asked him: Why do not thy disciples walk according to the tradition of the ancients, but they eat bread with common hands?
6 فاجاب وقال لهم حسنا تنبأ اشعياء عنكم انتم المرائين كما هو مكتوب. هذا الشعب يكرمني بشفتيه واما قلبه فمبتعد عني بعيدا.6 But he answering, said to them: Well did Isaias prophesy of you hypocrites, as it is written: This people honoureth me with their lips, but their heart is far from me.
7 وباطلا يعبدونني وهم يعلمون تعاليم هي وصايا الناس.7 And in vain to they worship me, teaching doctrines and precepts of men.
8 لانكم تركتم وصية الله وتتمسكون بتقليد الناس. غسل الاباريق والكؤوس وامورا أخر كثيرة مثل هذه تفعلون.8 For leaving the commandment of God, you hold the tradition of men, the washing of pots and of cups: and many other things you do like to these.
9 ثم قال لهم حسنا رفضتم وصية الله لتحفظوا تقليدكم.9 And he said to them: Well do you make void the commandment of God, that you may keep your own tradition.
10 لان موسى قال اكرم اباك وامك. ومن يشتم ابا او اما فليمت موتا.10 For Moses said: Honor thy father and thy mother; and He that shall curse father or mother, dying let him die.
11 واما انتم فتقولون ان قال انسان لابيه او امه قربان اي هدية هو الذي تنتفع به مني.11 But you say: If a man shall say to his father or mother, Corban, (which is a gift,) whatsoever is from me, shall profit thee.
12 فلا تدعونه في ما بعد يفعل شيئا لابيه او امه.12 And further you suffer him not to do any thing for his father or mother,
13 مبطلين كلام الله بتقليدكم الذي سلمتموه. وأمورا كثيرة مثل هذه تفعلون13 Making void the word of God by your own tradition, which you have given forth. And many other such like things you do.
14 ثم دعا كل الجمع وقال لهم اسمعوا مني كلكم وافهموا.14 And calling again the multitude unto him, he said to them: Hear ye me all, and understand.
15 ليس شيء من خارج الانسان اذا دخل فيه يقدر ان ينجسه. لكن الاشياء التي تخرج منه هي التي تنجس الانسان.15 There is nothing from without a man that entering into him, can defile him. But the things which come from a man, those are they that defile a man.
16 ان كان لاحد اذنان للسمع فليسمع.16 If any man have ears to hear, let him hear.
17 ولما دخل من عند الجمع الى البيت سأله تلاميذه عن المثل.17 And when he was come into the house from the multitude, his disciples asked him the parable.
18 فقال لهم أفانتم ايضا هكذا غير فاهمين. أما تفهمون ان كل ما يدخل الانسان من خارج لا يقدر ان ينجسه.18 And he saith to them: So are you also without knowledge? understand you not that every thing from without, entering into a man cannot defile him:
19 لانه لا يدخل الى قلبه بل الى الجوف ثم يخرج الى الخلاء وذلك يطهر كل الاطعمة.19 Because it entereth not into his heart, but goeth into the belly, and goeth out into the privy, purging all meats?
20 ثم قال ان الذي يخرج من الانسان ذلك ينجس الانسان.20 But he said that the things which come out from a man, they defile a man.
21 لانه من الداخل من قلوب الناس تخرج الافكار الشريرة زنى فسق قتل21 For from within out of the heart of men proceed evil thoughts, adulteries, fornications, murders,
22 سرقة طمع خبث مكر عهارة عين شريرة تجديف كبرياء جهل.22 Thefts, covetousness, wickedness, deceit, lasciviousness, an evil eye, blasphemy, pride, foolishness.
23 جميع هذه الشرور تخرج من الداخل وتنجس الانسان23 All these evil things come from within, and defile a man.
24 ثم قام من هناك ومضى الى تخوم صور وصيدا. ودخل بيتا وهو يريد ان لا يعلم احد. فلم يقدر ان يختفي.24 And rising from thence he went into the coasts of Tyre and Sidon: and entering into a house, he would that no man should know it, and he could not be hid.
25 لان امرأة كان بابنتها روح نجس سمعت به فأتت وخرّت عند قدميه.25 For a woman as soon as she heard of him, whose daughter had an unclean spirit, came in and fell down at his feet.
26 وكانت المرأة اممية وفي جنسها فينيقية سورية. فسألته ان يخرج الشيطان من ابنتها.26 For the woman was a Gentile, a Syrophenician born. And she besought him that he would cast forth the devil out of her daughter.
27 واما يسوع فقال لها دعي البنين اولا يشبعون. لانه ليس حسنا ان يؤخذ خبز البنين ويطرح للكلاب.27 Who said to her: Suffer first the children to be filled: for it is not good to take the bread of the children, and cast it to the dogs.
28 فاجابت وقالت له نعم يا سيد. والكلاب ايضا تحت المائدة تأكل من فتات البنين.28 But she answered and said to him: Yea, Lord; for the whelps also eat under the table of the crumbs of the children.
29 فقال لها. لاجل هذه الكلمة اذهبي. قد خرج الشيطان من ابنتك.29 And he said to her: For this saying go thy way, the devil is gone out of thy daughter.
30 فذهبت الى بيتها ووجدت الشيطان قد خرج والابنة مطروحة على الفراش30 And when she was come into her house, she found the girl lying upon the bed, and that the devil was gone out.
31 ثم خرج ايضا من تخوم صور وصيدا وجاء الى بحر الجليل في وسط حدود المدن العشر.31 And again going out of the coasts of Tyre, he came by Sidon to the sea of Galilee, through the midst of the coasts of Decapolis.
32 وجاءوا اليه بأصم أعقد وطلبوا اليه ان يضع يده عليه.32 And they bring to him one deaf and dumb; and they besought him that he would lay his hand upon him.
33 فأخذه من بين الجمع على ناحية ووضع اصابعه في اذنيه وتفل ولمس لسانه.33 And taking him from the multitude apart, he put his fingers into his ears, and spitting, he touched his tongue:
34 ورفع نظره نحو السماء وأنّ وقال له إفّثا. اي انفتح.34 And looking up to heaven, he groaned, and said to him: Ephpheta, which is, Be thou opened.
35 وللوقت انفتحت اذناه وانحل رباط لسانه وتكلم مستقيما.35 And immediately his ears were opened, and the string of his tongue was loosed, and he spoke right.
36 فاوصاهم ان لا يقولوا لاحد. ولكن على قدر ما اوصاهم كانوا ينادون اكثر كثيرا.36 And he charged them that they should tell no man. But the more he charged them, so much the more a great deal did they publish it.
37 وبهتوا الى الغاية قائلين انه عمل كل شيء حسنا. جعل الصم يسمعون والخرس يتكلمون37 And so much the more did they wonder, saying: He hath done all things well; he hath made both the deaf to hear, and the dumb to speak.