Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Ezechiele (حزقيال) 11


font
SMITH VAN DYKEJERUSALEM
1 ثم رفعني روح واتى بي الى باب بيت الرب الشرقي المتجه نحو الشرق واذا عند مدخل الباب خمسة وعشرون رجلا ورأيت بينهم يازنيا بن عزور وفلطيا بن بنايا رئيسي الشعب.1 L'esprit m'enleva et m'emmena au porche oriental du Temple de Yahvé, celui qui regarde l'orient.Et voici qu'à l'entrée du porche, il y avait 25 hommes, parmi lesquels je vis Yaazanya fils de Azzur et Pelatyahufils de Benayahu, chefs du peuple.
2 فقال لي يا ابن آدم هؤلاء هم الرجال المفكرون بالاثم المشيرون مشورة رديئة في هذه المدينة.2 Il me dit: Fils d'homme, ce sont les hommes qui méditent le mal, qui répandent de mauvaisconseils dans cette ville.
3 القائلون ما هو قريب بناء البيوت. هي القدر ونحن اللحم3 Ils disent: "On n'est pas près de bâtir des maisons! Voici la marmite et nous sommes la viande."
4 لاجل ذلك تنبأ عليهم تنبأ يا ابن آدم.4 C'est pourquoi, prophétise contre eux, prophétise, fils d'homme!
5 وحلّ عليّ روح الرب وقال لي قل. هكذا قال الرب. هكذا قلتم يا بيت اسرائيل وما يخطر ببالكم قد علمته.5 L'esprit de Yahvé fondit sur moi et il me dit: Parle! Ainsi parle Yahvé: C'est ainsi que vous avezparlé, maison d'Israël et je connais votre insolence.
6 قد كثرتم قتلاكم في هذه المدينة وملأتم ازقتها بالقتلى.6 Vous avez multiplié vos victimes dans cette ville; vous avez jonché ses rues de victimes.
7 لذلك هكذا قال السيد الرب. قتلاكم الذين طرحتموهم في وسطها هم اللحم وهي القدر. واياكم اخرج من وسطها.7 C'est pourquoi, ainsi parle le Seigneur Yahvé. Vos victimes, que vous avez mises au milieu d'elle,c'est la viande, et elle, c'est la marmite, mais je vous en ferai sortir.
8 قد فزعتم من السيف فالسيف اجلبه عليكم يقول السيد الرب.8 Vous craignez l'épée, j'amènerai l'épée contre vous, oracle du Seigneur Yahvé.
9 واخرجكم من وسطها واسلّمكم الى ايدي الغرباء واجري فيكم احكاما.9 Je vous en ferai sortir, je vous livrerai aux mains des étrangers, et de vous, je ferai justice.
10 بالسيف تسقطون. في تخم اسرائيل اقضي عليكم فتعلمون اني انا الرب.10 Vous tomberez par l'épée sur le territoire d'Israël, je vous jugerai et vous saurez que je suisYahvé.
11 هذه لا تكون لكم قدرا ولا انتم تكونون اللحم في وسطها. في تخم اسرائيل اقضي عليكم11 Cette ville ne sera pas pour vous une marmite, vous ne serez pas la viande au milieu d'elle: c'estsur le territoire d'Israël que je vous jugerai,
12 فتعلمون اني انا الرب الذي لم تسلكوا في فرائضه ولم تعملوا باحكامه بل عملتم حسب احكام الامم الذين حولكم12 et vous saurez que je suis Yahvé dont vous n'avez pas suivi les lois ni observé les coutumes -mais vous avez agi selon la coutume des peuples qui vous entourent.
13 وكان لما تنبأت ان فلطيا بن بنايا مات. فخررت على وجهي وصرخت بصوت عظيم وقلت آه يا سيد الرب. هل تفني انت بقية اسرائيل13 Or, comme je prophétisais, Pelatyahu fils de Benayahu mourut. Je tombai la face contre terre etm'écriai d'une voix forte: "Ah! Seigneur Yahvé, vas-tu anéantir ce qui reste d'Israël?"
14 وكان اليّ كلام الرب قائلا.14 Alors la parole de Yahvé me fut adressée en ces termes:
15 يا ابن آدم اخوتك اخوتك ذوو قرابتك وكل بيت اسرائيل باجمعه هم الذين قال لهم سكان اورشليم ابتعدوا عن الرب. لنا أعطيت هذه الارض ميراثا.15 Fils d'homme, c'est à chacun de tes frères, à tes parents et à la maison d'Israël tout entière que leshabitants de Jérusalem disent: "Restez loin de Yahvé, c'est à nous que le pays fut donné en patrimoine."
16 لذلك قل. هكذا قال السيد الرب. وان كنت قد ابعدتهم بين الامم وان كنت قد بددتهم في الاراضي فاني اكون لهم مقدسا صغيرا في الاراضي التي يأتون اليها.16 C'est pourquoi, dis: Ainsi parle le Seigneur Yahvé. Oui, je les ai éloignés parmi les nations, je lesai dispersés dans les pays étrangers et j'ai été pour eux un sanctuaire, quelque temps, dans le pays où ils sontvenus.
17 لذلك قل. هكذا قال السيد الرب. اني اجمعكم من بين الشعوب واحشركم من الاراضي التي تبددتم فيها واعطيكم ارض اسرائيل.17 C'est pourquoi, dis: Ainsi parle le Seigneur Yahvé. Je vous rassemblerai du milieu des peuples,je vous réunirai de tous les pays où vous avez été dispersés et je vous donnerai la terre d'Israël.
18 فيأتون الى هناك ويزيلون جميع مكرهاتها وجميع رجاساتها منها.18 Ils y viendront et en extirperont toutes les horreurs et les abominations.
19 واعطيهم قلبا واحدا واجعل في داخلكم روحا جديدا وانزع قلب الحجر من لحمهم واعطيهم قلب لحم19 Je leur donnerai un seul coeur et je mettrai en eux un esprit nouveau: j'extirperai de leur chair lecoeur de pierre et je leur donnerai un coeur de chair,
20 لكي يسلكوا في فرائضي ويحفظوا احكامي ويعملوا بها ويكونوا لي شعبا فانا اكون لهم الها.20 afin qu'ils marchent selon mes lois, qu'ils observent mes coutumes et qu'ils les mettent enpratique. Alors ils seront mon peuple et moi je serai leur Dieu.
21 اما الذين قلبهم ذاهب وراء قلب مكرهاتهم ورجاساتهم فاني اجلب طريقهم على رؤوسهم يقول السيد الرب21 Quant à ceux dont le coeur est attaché à leurs horreurs et à leurs abominations, je leurdemanderai compte de leur conduite, oracle du Seigneur Yahvé.
22 ثم رفعت الكروبيم اجنحتها والبكرات معها ومجد اله اسرائيل عليها من فوق.22 Alors les chérubins levèrent leurs ailes, et les roues allaient avec eux, tandis que la gloire duDieu d'Israël était sur eux, au-dessus.
23 وصعد مجد الرب من على وسط المدينة ووقف على الجبل الذي على شرقي المدينة.23 La gloire de Yahvé s'éleva du milieu de la ville et s'arrêta sur la montagne qui se trouve à l'orientde la ville.
24 وحملني روح وجاء بي في الرؤيا بروح الله الى ارض الكلدانيين الى المسبيين. فصعدت عني الرؤيا التي رأيتها.24 L'esprit m'enleva et m'emmena chez les Chaldéens, vers les exilés, en vision, dans l'esprit deDieu, et la vision dont j'avais été le témoin s'éloigna de moi.
25 فكلمت المسبيين بكل كلام الرب الذي اراني اياه25 Je racontai aux exilés tout ce que Yahvé m'avait fait voir.