Scrutatio

Domenica, 19 maggio 2024 - San Celestino V - Pietro di Morrone ( Letture di oggi)

Proverbi (امثال) 18


font
SMITH VAN DYKEBIBBIA MARTINI
1 المعتزل يطلب شهوته. بكل مشورة يغتاظ.1 Colui che vuoi ritirarsi dall'amico, cerca pretesti: egli in ogni tempo sarà degno di biasimo.
2 الجاهل لا يسرّ بالفهم بل بكشف قلبه.2 Lo stolto non ha genio agli avvertimenti della prudenza, se tu non parli secondo quello, che egli ha in cuore.
3 اذا جاء الشرير جاء الاحتقار ايضا ومع الهوان عار.3 L'empio quando è caduto nel profondo dei peccati, non ne fa caso; ma l'ignominia, e l'obbrobrio gli vanno appresso.
4 كلمات فم الانسان مياه عميقة. نبع الحكمة نهر مندفق.4 Le parole, che scorrono dalla bocca del saggio, sono un acqua profonda, e la fontana della sapienza è un torrente, che inonda.
5 رفع وجه الشرير ليس حسنا لاخطاء الصدّيق في القضاء.5 Non è buona cosa l'aver riguardo alla persona dell'empio per far torto alla verità nel giudicare.
6 شفتا الجاهل تداخلان في الخصومة وفمه يدعو بضربات.6 Le labbra dello stolto si impacciano nelle risse: e la lingua di lui provoca gli affronti.
7 فم الجاهل مهلكة له وشفتاه شرك لنفسه.7 La bocca dello stolto è quella, che lo distrugge: e le tue labbra son la sua rovina.
8 كلام النمّام مثل لقم حلوة وهو ينزل الى مخادع البطن.8 Le parole della lingua doppia paiono la stessa semplicità; ma elle penetrano fin nelle intime viscere.
Il timore abbatte il pigro: e le anime degli uomini effeminati patiranno la fame.
9 ايضا المتراخي في عمله هو اخو المسرف9 Colui che è molle, ed infingardo nel suo lavoro, è fratello di chi manda in malora tutto quello, che ha fatto.
10 اسم الرب برج حصين. يركض اليه الصدّيق ويتمنّع.10 Torre fortissima è il nome del Signore: a lei corre il giusto, e sarà in luogo sicuro.
11 ثروة الغني مدينته الحصينة ومثل سور عال في تصوره.11 Le facoltà del ricco sono la sua città forte, e come la stabil muraglia, che lo circonda.
12 قبل الكسر يتكبر قلب الانسان وقبل الكرامة التواضع.12 Prima ch'ei sia abbattuto si innalza il cuore dell'uomo, e prima di essere glorificato, egli è umiliato.
13 من يجيب عن امر قبل ان يسمعه فله حماقة وعار.13 Chi risponde prima di aver ascoltato, si da a conoscere per istolto, e merita confusione.
14 روح الانسان تحتمل مرضه. اما الروح المكسورة فمن يحملها.14 Lo spirito dell'uomo sostiene la sua infermità: ma uno spirito facile all'ira chi potrà sostenerlo?
15 قلب الفهيم يقتني معرفة واذن الحكماء تطلب علما.15 Il cuore dell'uomo prudente farà acquisto di scienza; e l'orecchio de' saggi cerca la dottrina.
16 هدية الانسان ترحب له وتهديه الى امام العظماء.16 I doni, che fa un uomo aprono a lui la strada, e gli fan largo dinanzi a' principi.
17 الاول في دعواه محق. فياتي رفيقه ويفحصه.17 Il giusto è il primo ad accusare se stesso: vien (poi) il suo amico, e lo tiene a sindacato.
18 القرعة تبطل الخصومات وتفصل بين الاقوياء.18 La sorte finisce le contese, e decide anche trai grandi.
19 الاخ امنع من مدينة حصينة والمخاصمات كعارضة قلعة19 Il fratello aiutato dal fratello, è una forte città: e i giudizi sono come le sbarre delle porte della città.
20 من ثمر فم الانسان يشبع بطنه. من غلة شفتيه يشبع.20 Le viscere dell'uomo si empieranno dei frutti della sua bocca, e dei proventi delle sue labbra sarà egli satollo.
21 الموت والحياة في يد اللسان واحباؤه ياكلون ثمره.21 La morte, e la vita è in potere della lingua; e chi ne terrà conto mangerà de' fratti di lei.
22 من يجد زوجة يجد خيرا وينال رضى من الرب.22 Chi trova una buona moglie. Ha trovato un bene, e riceverà consolazione dal Signore. Chi ripudia la buona moglie, si togne un bene: e chi tiene un'adultera, è stolto, ed empio.
23 بتضرعات يتكلم الفقير. والغني يجاوب بخشونة.23 Il povero parla supplicando: e il ricco risponde con durezza.
24 المكثر الاصحاب يخرب نفسه. ولكن يوجد محب ألزق من الاخ24 L'uomo amabile nel conversare sarà amico più, che un fratello.