1 للانسان تدابير القلب ومن الرب جواب اللسان. | 1 Man may make plans in his heart, but what the tongue utters is from the LORD. |
2 كل طرق الانسان نقية في عيني نفسه. والرب وازن الارواح. | 2 All the ways of a man may be pure in his own eyes, but it is the LORD who proves the spirit. |
3 الق على الرب اعمالك فتثبت افكارك. | 3 Entrust your works to the LORD, and your plans will succeed. |
4 الرب صنع الكل لغرضه والشرير ايضا ليوم الشر. | 4 The LORD has made everything for his own ends, even the wicked for the evil day. |
5 مكرهة الرب كل متشامخ القلب. يدا ليد لا يتبرأ. | 5 Every proud man is an abomination to the LORD; I assure you that he will not go unpunished. |
6 بالرحمة والحق يستر الاثم وفي مخافة الرب الحيدان عن الشر. | 6 By kindness and piety guilt is expiated, and by the fear of the LORD man avoids evil. |
7 اذا ارضت الرب طرق انسان جعل اعداءه ايضا يسالمونه. | 7 When the LORD is pleased with a man's ways, he makes even his enemies be at peace with him. |
8 القليل مع العدل خير من دخل جزيل بغير حق. | 8 Better a little with virtue, than a large income with injustice. |
9 قلب الانسان يفكر في طريقه والرب يهدي خطوته. | 9 In his mind a man plans his course, but the LORD directs his steps. |
10 في شفتي الملك وحي. في القضاء فمه لا يخون | 10 The king's lips are an oracle; no judgment he pronounces is false. |
11 قبّان الحق وموازينه للرب. كل معايير الكيس عمله. | 11 Balance and scales belong to the LORD; all the weights used with them are his concern. |
12 مكرهة الملوك فعل الشر لان الكرسي يثبت بالبر. | 12 Kings have a horror of wrongdoing, for by righteousness the throne endures. |
13 مرضاة الملوك شفتا حق والمتكلم بالمستقيمات يحب. | 13 The king takes delight in honest lips, and the man who speaks what is right he loves. |
14 غضب الملك رسل الموت والانسان الحكيم يستعطفه. | 14 The king's wrath is like messengers of death, but a wise man can pacify it. |
15 في نور وجه الملك حياة ورضاه كسحاب المطر المتأخر. | 15 In the light of the king's countenance is life, and his favor is like a rain cloud in spring. |
16 قنية الحكمة كم هي خير من الذهب وقنية الفهم تختار على الفضة. | 16 How much better to acquire wisdom than gold! To acquire understanding is more desirable than silver. |
17 منهج المستقيمين الحيدان عن الشر. حافظ نفسه حافظ طريقه | 17 The path of the upright avoids misfortune; he who pays attention to his way safeguards his life. |
18 قبل الكسر الكبرياء وقبل السقوط تشامخ الروح. | 18 Pride goes before disaster, and a haughty spirit before a fall. |
19 تواضع الروح مع الودعاء خير من قسم الغنيمة مع المتكبرين. | 19 It is better to be humble with the meek than to share plunder with the proud. |
20 الفطن من جهة امر يجد خيرا. ومن يتكل على الرب فطوبى له. | 20 He who plans a thing will be successful; happy is he who trusts in the LORD! |
21 حكيم القلب يدعى فهيما وحلاوة الشفتين تزيد علما. | 21 The wise man is esteemed for his discernment, yet pleasing speech increases his persuasiveness. |
22 الفطنة ينبوع حياة لصاحبها وتأديب الحمقى حماقة. | 22 Good sense is a fountain of life to its possessor, but folly brings chastisement on fools. |
23 قلب الحكيم يرشد فمه ويزيد شفتيه علما. | 23 The mind of the wise man makes him eloquent, and augments the persuasiveness of his lips. |
24 الكلام الحسن شهد عسل حلو للنفس وشفاء للعظام. | 24 Pleasing words are a honeycomb, sweet to the taste and healthful to the body. |
25 توجد طريق تظهر للانسان مستقيمة وعاقبتها طرق الموت. | 25 Sometimes a way seems right to a man, but the end of it leads to death! |
26 نفس التعب تتعب له لان فمه يحثّه. | 26 The laborer's appetite labors for him, for his mouth urges him on. |
27 الرجل اللئيم ينبش الشر وعلى شفتيه كالنار المتقدة. | 27 A scoundrel is a furnace of evil, and on his lips there is a scorching fire. |
28 رجل الاكاذيب يطلق الخصومة والنمّام يفرّق الاصدقاء. | 28 An intriguer sows discord, and a talebearer separates bosom friends. |
29 الرجل الظالم يغوي صاحبه ويسوقه الى طريق غير صالحة. | 29 A lawless man allures his neighbor, and leads him into a way that is not good. |
30 من يغمض عينيه ليفكر في الاكاذيب ومن يعض شفتيه فقد اكمل شرا. | 30 He who winks his eye is plotting trickery; he who compresses his lips has mischief ready. |
31 تاج جمال شيبة توجد في طريق البر. | 31 Gray hair is a crown of glory; it is gained by virtuous living. |
32 البطيء الغضب خير من الجبار ومالك روحه خير ممن يأخذ مدينة. | 32 A patient man is better than a warrior, and he who rules his temper, than he who takes a city. |
33 القرعة تلقى في الحضن ومن الرب كل حكمها | 33 When the lot is cast into the lap, its decision depends entirely on the LORD. |