Salmi (مزامير) 80
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 لامام المغنين. على السوسن. شهادة. لآساف. مزمور. يا راعي اسرائيل اصغ يا قائد يوسف كالضأن يا جالسا على الكروبيم اشرق | 1 Al maestro del coro. Su «Il giglio della testimonianza». Di Asaf. Salmo. |
2 قدام افرايم وبنيامين ومنسّى ايقظ جبروتك وهلم لخلاصنا. | 2 Tu, pastore d’Israele, ascolta,tu che guidi Giuseppe come un gregge.Seduto sui cherubini, risplendi |
3 يا الله ارجعنا وانر بوجهك فنخلص | 3 davanti a Èfraim, Beniamino e Manasse.Risveglia la tua potenzae vieni a salvarci. |
4 يا رب اله الجنود الى متى تدخن على صلاة شعبك. | 4 O Dio, fa’ che ritorniamo,fa’ splendere il tuo volto e noi saremo salvi. |
5 قد اطعمتهم خبز الدموع وسقيتهم الدموع بالكيل. | 5 Signore, Dio degli eserciti,fino a quando fremerai di sdegnocontro le preghiere del tuo popolo? |
6 جعلتنا نزاعا عند جيراننا واعداؤنا يستهزئون بين انفسهم. | 6 Tu ci nutri con pane di lacrime,ci fai bere lacrime in abbondanza. |
7 يا اله الجنود ارجعنا وانر بوجهك فنخلص | 7 Ci hai fatto motivo di contesa per i vicinie i nostri nemici ridono di noi. |
8 كرمة من مصر نقلت. طردت امما وغرستها. | 8 Dio degli eserciti, fa’ che ritorniamo,fa’ splendere il tuo volto e noi saremo salvi. |
9 هيأت قدامها فأصلت اصولها فملأت الارض. | 9 Hai sradicato una vite dall’Egitto,hai scacciato le genti e l’hai trapiantata. |
10 غطى الجبال ظلها واغصانها ارز الله. | 10 Le hai preparato il terreno,hai affondato le sue radicied essa ha riempito la terra. |
11 مدت قضبانها الى البحر والى النهر فروعها. | 11 La sua ombra copriva le montagnee i suoi rami i cedri più alti. |
12 فلماذا هدمت جدرانها فيقطفها كل عابري الطريق. | 12 Ha esteso i suoi tralci fino al mare,arrivavano al fiume i suoi germogli. |
13 يفسدها الخنزير من الوعر ويرعاها وحش البرية | 13 Perché hai aperto brecce nella sua cintae ne fa vendemmia ogni passante? |
14 يا اله الجنود ارجعنّ اطّلع من السماء وانظر وتعهد هذه الكرمة | 14 La devasta il cinghiale del boscoe vi pascolano le bestie della campagna. |
15 والغرس الذي غرسته يمينك والابن الذي اخترته لنفسك. | 15 Dio degli eserciti, ritorna!Guarda dal cielo e vedie visita questa vigna, |
16 هي محروقة بنار مقطوعة. من انتهار وجهك يبيدون. | 16 proteggi quello che la tua destra ha piantato,il figlio dell’uomo che per te hai reso forte. |
17 لتكن يدك على رجل يمينك وعلى ابن آدم الذي اخترته لنفسك. | 17 È stata data alle fiamme, è stata recisa:essi periranno alla minaccia del tuo volto. |
18 فلا نرتد عنك. أحينا فندعو باسمك. | 18 Sia la tua mano sull’uomo della tua destra,sul figlio dell’uomo che per te hai reso forte. |
19 يا رب اله الجنود ارجعنا. أنر بوجهك فنخلص | 19 Da te mai più ci allontaneremo,facci rivivere e noi invocheremo il tuo nome. |
20 Signore, Dio degli eserciti, fa’ che ritorniamo,fa’ splendere il tuo volto e noi saremo salvi. |