Salmi (مزامير) 63
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 مزمور لداود لما كان في برية يهوذا. يا الله الهي انت. اليك ابكّر. عطشت اليك نفسي يشتاق اليك جسدي في ارض ناشفة ويابسة بلا ماء | 1 Salmo. Di Davide, quando era nel deserto di Giuda. |
2 لكي ابصر قوتك ومجدك كما قد رأيتك في قدسك. | 2 O Dio, tu sei il mio Dio,dall’aurora io ti cerco,ha sete di te l'anima mia,desidera te la mia carnein terra arida, assetata, senz’acqua. |
3 لان رحمتك افضل من الحياة. شفتاي تسبحانك. | 3 Così nel santuario ti ho contemplato,guardando la tua potenza e la tua gloria. |
4 هكذا اباركك في حياتي. باسمك ارفع يديّ. | 4 Poiché il tuo amore vale più della vita,le mie labbra canteranno la tua lode. |
5 كما من شحم ودسم تشبع نفسي وبشفتي الابتهاج يسبحك فمي | 5 Così ti benedirò per tutta la vita:nel tuo nome alzerò le mie mani. |
6 اذا ذكرتك على فراشي. في السهد الهج بك. | 6 Come saziato dai cibi migliori,con labbra gioiose ti loderà la mia bocca. |
7 لانك كنت عونا لي وبظل جناحيك ابتهج | 7 Quando nel mio letto di te mi ricordoe penso a te nelle veglie notturne, |
8 التصقت نفسي بك. يمينك تعضدني. | 8 a te che sei stato il mio aiuto,esulto di gioia all’ombra delle tue ali. |
9 اما الذين هم للتهلكة يطلبون نفسي فيدخلون في اسافل الارض. | 9 A te si stringe l’anima mia:la tua destra mi sostiene. |
10 يدفعون الى يدي السيف. يكونون نصيبا لبنات آوى. | 10 Ma quelli che cercano di rovinarmisprofondino sotto terra, |
11 اما الملك فيفرح بالله. يفتخر كل من يحلف به. لان افواه المتكلمين بالكذب تسد | 11 siano consegnati in mano alla spada,divengano preda di sciacalli. |
12 Il re troverà in Dio la sua gioia;si glorierà chi giura per lui,perché ai mentitori verrà chiusa la bocca. |