Scrutatio

Venerdi, 17 maggio 2024 - San Pasquale Baylon ( Letture di oggi)

Salmi (مزامير) 108


font
SMITH VAN DYKEEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 تسبيحة. مزمور لداود‎. ‎ثابت قلبي يا الله اغني وارنم. كذلك مجدي‏‎.1 [Ein Lied. Ein Psalm Davids.]
2 ‎استيقظي ايتها الرباب والعود انا استيقظ سحرا‎.2 Mein Herz ist bereit, o Gott,
mein Herz ist bereit,
ich will dir singen und spielen. Wach auf, meine Seele!
3 ‎احمدك بين الشعوب يا رب وارنم لك بين الامم‎.3 Wacht auf, Harfe und Saitenspiel!
Ich will das Morgenrot wecken.
4 ‎لان رحمتك قد عظمت فوق السموات والى الغمام حقك‎.4 Ich will dich vor den Völkern preisen, Herr,
dir vor den Nationen lobsingen.
5 ‎ارتفع اللهم على السموات وليرتفع على كل الارض مجدك‎.5 Denn deine Güte reicht, so weit der Himmel ist,
deine Treue, so weit die Wolken ziehn.
6 ‎لكي ينجو احباؤك. خلص بيمينك واستجب لي6 Erheb dich über die Himmel, o Gott!
Deine Herrlichkeit erscheine über der ganzen Erde.
7 الله قد تكلم بقدسه. ابتهج اقسم شكيم واقيس وادي سكوت‎.7 Hilf mit deiner Rechten, erhöre uns,
damit die gerettet werden, die du so sehr liebst.
8 ‎لي جلعاد لي منسّى. افرايم خوذة راسي. يهوذا صولجاني‎.8 Gott hat in seinem Heiligtum gesprochen:
«Ich will triumphieren, will Sichem verteilen
und das Tal von Sukkot vermessen.
9 ‎موآب مرحضتي. على ادوم اطرح نعلي. يا فلسطين اهتفي عليّ9 Mein ist Gilead, mein auch Manasse,
Efraim ist der Helm auf meinem Haupt,
Juda mein Herrscherstab.
10 من يقودني الى المدينة المحصّنة. من يهديني الى ادوم‎.10 Doch Moab ist mein Waschbecken,
auf Edom werfe ich meinen Schuh,
ich triumphiere über das Land der Philister.»
11 ‎أليس انت يا الله الذي رفضتنا ولا تخرج يا الله مع جيوشنا‎.11 Wer führt mich hin zu der befestigten Stadt,
wer wird mich nach Edom geleiten?
12 ‎اعطنا عونا في الضيق فباطل هو خلاص الانسان‎.12 Gott, hast denn du uns verworfen?
Du ziehst ja nicht aus, o Gott, mit unsern Heeren.
13 ‎بالله نصنع بباس وهو يدوس اعداءنا13 Bring uns doch Hilfe im Kampf mit dem Feind!
Denn die Hilfe von Menschen ist nutzlos.
14 Mit Gott werden wir Großes vollbringen;
er selbst wird unsere Feinde zertreten.