1 قد كرهت نفسي حياتي. اسيب شكواي. اتكلم في مرارة نفسي | 1 Rincresce all' anima mia della vita mia; lasceroe contro a me lo favellare mio; favellerò nella amaritudine dell' anima mia. |
2 قائلا لله لا تستذنبني. فهمني لماذا تخاصمني. | 2 Dirò al Signore Iddio: non mi condannare, mostrami per che cosa mi giudichi. |
3 احسن عندك ان تظلم ان ترذل عمل يديك وتشرق على مشورة الاشرار. | 3 Or pàrti bene, se tu m' ingiurii, e costrigni me, il lavorìo delle tue mani, e lo consiglio degli malvagi aiuti? |
4 ألك عينا بشر ام كنظر الانسان تنظر. | 4 Ovvero hai tu occhii di carne, ovvero sì come vede l'uomo, e tu vederai? |
5 أأيامك كايام الانسان ام سنوك كايام الرجل | 5 Or non è, come li dì dell' uomo, li dì tuoi, e li anni tuoi si come li umani tempi, |
6 حتى تبحث عن اثمي وتفتش على خطيتي. | 6 acciò che tu addimandi la iniquità mia, e li peccati miei cerchi. |
7 في علمك اني لست مذنبا ولا منقذ من يدك | 7 E sappi ch' io (perciò) niuna cosa delle malvagie abbia fatte, conciosia cosa che niuno sia che delle mani tue possa scampare. |
8 يداك كوّنتاني وصنعتاني كلي جميعا. أفتبتلعني. | 8 Le mani tue formarono me, e fecero me tutto intorno; e così repentemente mi strabocchi? |
9 اذكر انك جبلتني كالطين. أفتعيدني الى التراب. | 9 Ricòrdati, priegoti, che sì come di fango abbi fatto me, e in polvere ritornerai me. |
10 ألم تصبّني كاللبن وخثّرتني كالجبن. | 10 Or non m' hai tu munto come latte, e sì come cacio m' hai constretto? |
11 كسوتني جلدا ولحما فنسجتني بعظام وعصب. | 11 Di pelle e di carne vestisti me; d' ossa e di nervi facesti me. |
12 منحتني حياة ورحمة وحفظت عنايتك روحي. | 12 La vita e la misericordia dèsti a me, e la visitazione tua guardò lo spirito mio. |
13 لكنك كتمت هذه في قلبك. علمت ان هذا عندك. | 13 Avvegnachè queste cose celi nel cuore tuo, pare che di tutte ti ricordi. |
14 ان اخطأت تلاحظني ولا تبرئني من اثمي. | 14 Se io peccai, e allora perdonasti a me; perchè della iniquitade mia non sostieni ch' io sia netto? |
15 ان اذنبت فويل لي. وان تبررت لا ارفع راسي. اني شبعان هوانا وناظر مذلتي. | 15 E se malvagio sarò, guai sarà a me; e se giusto, non leverò lo capo, saturato di afflizione e di miseria. |
16 وان ارتفع تصطادني كاسد ثم تعود وتتجبر عليّ. | 16 E per la superbia sì come leonessa piglierai me, e ritornato maravigliosamente tormenti me. |
17 تجدد شهودك تجاهي وتزيد غضبك عليّ. نوب وجيش ضدي | 17 Tu rinnovi testimonii contro a me, e moltiplichi l'ira tua contra a me, e le pene salgono contro a me. |
18 فلماذا اخرجتني من الرحم. كنت قد اسلمت الروح ولم ترني عين | 18 Perchè del ventre traesti me? il quale Iddio il volesse, ch' io fossi morto, acciò che l'occhio (mio) non [mi] avesse veduto. |
19 فكنت كاني لم اكن فأقاد من الرحم الى القبر. | 19 Sarei stato quasi sì come non fossi, del ventre translatato al sepolcro. |
20 أليست ايامي قليلة. اترك. كف عني فاتبلج قليلا | 20 O non è la pochezza delli dì miei [che] finisce breve? Lascia dunque me, ch' io pianga uno poco il mio dolore; |
21 قبل ان اذهب ولا اعود. الى ارض ظلمة وظل الموت | 21 inanzi ch' io vada, e non ritorni, alla terra tenebrosa e coperta di oscuritade della morte; |
22 ارض ظلام مثل دجى ظل الموت وبلا ترتيب واشراقها كالدجى | 22 terra di miseria e di oscurità, dov' è l'ombra della morte, e niuno ordine ha ella, e sempiternale paura vi abita. |