1 ولما جاء رحبعام الى اورشليم جمع من بيت يهوذا وبنيامين مئة وثمانين الف مختار محارب ليحارب اسرائيل ليرد الملك الى رحبعام. | 1 - Venuto Roboamo in Gerusalemme, convocò tutta la casa di Giuda e di Beniamino, centottantamila soldati scelti, e guerrieri per combattere contro Israele e assoggettarlo al proprio regno. |
2 وكان كلام الرب الى شمعيا رجل الله قائلا | 2 Ma la parola del Signore si fece intendere a Semeia l'uomo di Dio, in questi termini: |
3 كلم رحبعام بن سليمان ملك يهوذا وكل اسرائيل في يهوذا وبنيامين قائلا | 3 «Parla a Roboamo, figlio di Salomone, re di Giuda, e a tutto Israele che è in Giuda e in Beniamino, dicendo: |
4 هكذا قال الرب لا تصعدوا ولا تحاربوا اخوتكم. ارجعوا كل واحد الى بيته لانه من قبلي صار هذا الامر. فسمعوا لكلام الرب ورجعوا عن الذهاب ضد يربعام | 4 Questo dice il Signore: - Non salite a combattere contro i fratelli vostri, e ciascuno se ne ritorni a casa sua, poichè quanto avvenne lo fu per mia volontà -». Al sentire la parola del Signore se ne ritornarono, e non marciarono contro Geroboamo. |
5 واقام رحبعام في اورشليم وبنى مدنا للحصار في يهوذا. | 5 Roboamo abitò pertanto Gerusalemme ed edificò alcune città fortificate in Giuda; |
6 فبنى بيت لحم وعيطام وتقوع | 6 costruì Betleem, Etam, Tecua, |
7 وبيت صور وسوكو وعدلام | 7 Betsur, Soco, Odollam, |
8 وجتّ ومريشة وزيف | 8 come pure Get, Maresa, Zif, |
9 وادورايم ولخيش وعزيقة | 9 Aduram, Lachis, Azeca, |
10 وصرعة وايلون وحبرون التي في يهوذا وبنيامين مدنا حصينة | 10 Saraa, Aialon ed Ebron che erano in Giuda e Beniamino le città più fortificate. |
11 وشدد الحصون وجعل فيها قوادا وخزائن مأكل وزيت وخمر | 11 Avendole cinte di mura vi pose dei capi e dei granai di vettovaglie, cioè di olio e di vino. |
12 واتراسا في كل مدينة ورماحا وشددها كثيرا جدا وكان له يهوذا وبنيامين | 12 Fece altresì in ciascuna di queste città degli arsenali di scudi e di lance e le fortificò con gran cura; e così regnò sopra Giuda e Beniamino. |
13 والكهنة واللاويون الذين في كل اسرائيل مثلوا بين يديه من جميع تخومهم. | 13 I sacerdoti e i leviti che si trovavano in tutto Israele, vennero da lui da tutte le residenze, |
14 لان اللاويين تركوا مسارحهم واملاكهم وانطلقوا الى يهوذا واورشليم لان يربعام وبنيه رفضوهم من ان يكهنوا للرب. | 14 abbandonando i loro sobborghi e i loro possedimenti, passando in Giuda e in Gerusalemme, poichè in un coi loro discendenti erano stati cacciati da Geroboamo, affinchè non esercitassero il sacerdozio del Signore. |
15 واقام لنفسه كهنة للمرتفعات وللتيوس وللعجول التي عمل. | 15 In loro vece costituì sacerdoti dei luoghi eccelsi, e dei demonii, e dei vitelli da lui costruiti. |
16 وبعدهم جاء الى اورشليم من جميع اسباط اسرائيل الذين وجهوا قلوبهم الى طلب الرب اله اسرائيل ليذبحوا للرب اله آبائهم. | 16 Parimenti da tutte le tribù di Israele tutti quelli che avevano in cuore di servire il Signore Iddio di Israele vennero a Gerusalemme per immolarvi le loro vittime al cospetto del Signore Dio dei loro padri. |
17 وشددوا مملكة يهوذا وقووا رحبعام بن سليمان ثلاث سنين لانهم ساروا في طريق داود وسليمان ثلاث سنين | 17 Così fortificarono il regno di Giuda e consolidarono Roboamo, figlio di Salomone, per tre anni, poichè essi seguirono le vie di Davide e di Salomone per tre anni soltanto. |
18 واتخذ رحبعام لنفسه امرأة محلة بنت يريموث بن داود وابيجايل بنت الياب بن يسّى | 18 Roboamo prese in moglie Maalat, figlia di Jerimot, figliuolo di Davide; così pure Abiail, figlia di Eliab, figlio di Isai, |
19 فولدت له بنين يعوش وشمريا وزاهم | 19 la quale gli generò i figli Jeus, Somoria e Zoom. |
20 ثم بعدها اخذ معكة بنت ابشالوم فولدت له ابيا وعتّاي وزيزا وشلوميث. | 20 Dopo questa prese ancora in moglie Maaca, figlia di Absalom, che gli generò Abia, Etai, Ziza e Salomit. |
21 واحب رحبعام معكة بنت ابشالوم اكثر من جميع نسائه وسراريه لانه اتخذ ثمانية عشر امرأة وستين سرية وولد ثمانية وعشرين ابنا وستين ابنة. | 21 Roboamo amò Maaca, figlia di Absalom a preferenza di tutte le altre sue mogli e concubine, poichè egli ebbe diciotto mogli e sessanta concubine. Egli generò ventotto figli e sessanta figlie. |
22 واقام رحبعام ابيا ابن معكة راسا وقائدا بين اخوته لكي يملّكه. | 22 Costituì poi Abia, figlio di Maaca, capo e duce di tutti i suoi fratelli, avendo in animo di farlo regnare, |
23 وكان فهيما وفرّق من كل بنيه في جميع اراضي يهوذا وبنيامين في كل المدن الحصينة واعطاهم زادا بكثرة. وطلب نساء كثيرة | 23 perchè era più sapiente e più potente di tutti gli altri suoi figliuoli, i quali erano sparsi in tutti i confini di Giuda e di Beniamino e in tutte le città fortificate. Ad essi diede da vivere largamente e li provvide di molte mogli. |