1 Tendo Moisés acabado de levantar o tabernáculo, de ungi-lo e consagrá-lo com todos os seus utensílios, bem como o altar e todos os seus utensílios, que também ungiu e consagrou, | 1 Quando Mosè ebbe finito di erigere la Dimora e l'ebbe unta e consacrata con tutti i suoi arredi, quando ebbe eretto l'altare con tutti i suoi arredi e li ebbe unti e consacrati, |
2 os príncipes de Israel, chefes de suas casas patriarcais, os príncipes das tribos que haviam presidido ao recenseamento, apresentaram sua oferta. | 2 i capi di Israele, capi dei loro casati paterni, che erano capitribù e avevano presieduto al censimento, presentarono una offerta |
3 Levaram-na diante do Senhor: seis carros cobertos e doze bois, ou seja, um carro para dois príncipes e um boi para cada um; e os ofereceram diante do tabernáculo. | 3 e la portarono davanti al Signore: sei carri e dodici buoi, cioè un carro per due capi e un bue per ogni capo e li offrirono davanti alla Dimora. |
4 Então o Senhor disse a Moisés: | 4 Il Signore disse a Mosè: |
5 "Recebe-os deles para que sejam empregados no serviço da tenda de reunião, e entrega-os aos levitas segundo as funções de cada um." | 5 "Prendili da loro per impiegarli al servizio della tenda del convegno e assegnali ai leviti; a ciascuno secondo il suo servizio". |
6 Moisés tomou os carros e os bois e os entregou aos levitas. | 6 Mosè prese dunque i carri e i buoi e li diede ai leviti. |
7 Deu aos filhos de Gérson, segundo as suas funções, dois carros e quatro bois. | 7 Diede due carri e quattro buoi ai figli di Gherson, secondo il loro servizio; |
8 Aos filhos de Merari, segundo as suas funções, sob a vigilância de Itamar, filho do sacerdote Aarão, deu quatro carros e oito bois. | 8 diede quattro carri e otto buoi ai figli di Merari, secondo il loro servizio, sotto la sorveglianza di Itamar, figlio del sacerdote Aronne; |
9 Aos filhos de Caat, porém, não deu carros nem bois, porque tinham o cuidado de objetos sagrados que levavam aos ombros. | 9 ma ai figli di Keat non ne diede, perché avevano il servizio degli oggetti sacri e dovevano portarli sulle spalle.
|
10 Os príncipes apresentaram sua oferta para a dedicação do altar no dia em que ele foi ungido, e trouxeram-na diante do altar. | 10 I capi presentarono l'offerta per la dedicazione dell'altare, il giorno in cui esso fu unto; |
11 O Senhor disse a Moisés: "os príncipes ofereçam, cada um em seu dia, a sua oferta para a dedicação do altar". | 11 i capi presentarono l'offerta uno per giorno, per la dedicazione dell'altare.
|
12 No primeiro dia apresentou sua oferta Naasson, filho de Aminadab, da tribo de Judá. | 12 Colui che presentò l'offerta il primo giorno fu Nacason, figlio di Amminadab, della tribù di Giuda; |
13 Ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo, para a oblação; | 13 la sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l'oblazione, |
14 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume; | 14 una coppa d'oro di dieci sicli piena di profumo, |
15 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto; | 15 un giovenco, un ariete, un agnello dell'anno per l'olocausto, |
16 um bode para o sacrifício pelo pecado, | 16 un capro per il sacrificio espiatorio |
17 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Naasson, filho de Aminadab. | 17 e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno. Tale fu l'offerta di Nacason, figlio di Amminadab.
|
18 No segundo dia apresentou sua oferta o príncipe de Issacar, Natanael filho de Suar. | 18 Il secondo giorno, Netaneel, figlio di Suar, capo di Issacar, presentò l'offerta. |
19 Ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para a oblação; | 19 Offrì un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l'oblazione, |
20 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume; | 20 una coppa d'oro di dieci sicli piena di profumo, |
21 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto; | 21 un giovenco, un ariete, un agnello dell'anno per l'olocausto, |
22 um bode para o sacrifício pelo pecado, | 22 un capro per il sacrificio espiatorio |
23 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Natanael filho de Suar. | 23 e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno. Tale fu l'offerta di Netaneel, figlio di Suar.
|
24 No terceiro dia, o príncipe dos filhos de Zabulon, Eliab, filho de Helon, | 24 Il terzo giorno fu Eliab, figlio di Chelon, capo dei figli di Zàbulon. |
25 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo, para a oblação; | 25 La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l'oblazione, |
26 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume; | 26 una coppa d'oro di dieci sicli piena di profumo, |
27 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano, para o holocausto; | 27 un giovenco, un ariete, un agnello dell'anno per l'olocausto, |
28 um bode para o sacrifício pelo pecado, | 28 un capro per il sacrificio espiatorio |
29 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Eliab, filho de Helon. | 29 e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno. Tale fu l'offerta di Eliab, figlio di Chelon.
|
30 No quarto dia, o príncipe dos filhos de Rubem, Elisur, filho de Sedeur, | 30 Il quarto giorno fu Elisur, figlio di Sedeur, capo dei figli di Ruben. |
31 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo, para a oblação; | 31 La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l'oblazione, |
32 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume; | 32 una coppa d'oro di dieci sicli piena di profumo, |
33 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto; | 33 un giovenco, un ariete, un agnello dell'anno per l'olocausto, |
34 um bode para o sacrifício pelo pecado, | 34 un capro per il sacrificio espiatorio |
35 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Elisur, filho de Sedeur. | 35 e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno. Tale fu l'offerta di Elisur, figlio di Sedeur.
|
36 No quinto dia, o príncipe dos filhos de Simeão, Salamiel, filho de Surisadai, | 36 Il quinto giorno fu Selumiel, figlio di Surisaddai, capo dei figli di Simeone. |
37 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para a oblação; | 37 La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l'oblazione, |
38 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume; | 38 una coppa d'oro di dieci sicli piena di profumo, |
39 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto; | 39 un giovenco, un ariete, un agnello dell'anno per l'olocausto, |
40 um bode para o sacrifício pelo pecado, | 40 un capro per il sacrificio espiatorio |
41 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Salamiel, filho de Surisadai. | 41 e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno. Tale fu l'offerta di Selumiel, figlio di Surisaddai.
|
42 No sexto dia, o príncipe dos filhos de Gad, Eliasaf, filho de Duel, | 42 Il sesto giorno fu Eliasaf, figlio di Deuel, capo dei figli di Gad. |
43 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo, para a oblação; | 43 La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l'oblazione, |
44 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume; | 44 una coppa d'oro di dieci sicli piena di profumo, |
45 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto; | 45 un giovenco, un ariete, un agnello dell'anno per l'olocausto, |
46 um bode para o sacrifício pelo pecado, | 46 un capro per il sacrificio espiatorio |
47 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Eliasaf, filho de Duel. | 47 e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno. Tale fu l'offerta di Eliasaf, figlio di Deuel.
|
48 No sétimo dia, o príncipe dos filhos de Efraim, Elisama, filho de Amiud, | 48 Il settimo giorno fu Elesama, figlio di Ammiud, capo dei figli di Efraim. |
49 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para a oblação; | 49 La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d'argento del peso di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l'oblazione, |
50 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume; | 50 una coppa d'oro di dieci sicli piena di profumo, |
51 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto; | 51 un giovenco, un ariete, un agnello dell'anno per l'olocausto, |
52 um bode para o sacrifício pelo pecado, | 52 un capro per il sacrificio espiatorio |
53 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Elisama, filho de Amiud. | 53 e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno. Tale fu l'offerta di Elesama, figlio di Ammiud.
|
54 No oitavo dia, o príncipe dos filhos de Manassés, Gamaliel, filho de Fadassur, | 54 L'ottavo giorno fu Gamliel, figlio di Pedasur, capo dei figli di Manasse. |
55 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para a oblação; | 55 La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d'argento di settanta sicli secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l'oblazione, |
56 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume; | 56 una coppa d'oro di dieci sicli piena di profumo, |
57 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto; | 57 un giovenco, un ariete, un agnello dell'anno per l'olocausto, |
58 um bode para o sacrifício pelo pecado, | 58 un capro per il sacrificio espiatorio |
59 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Gamaliel, filho de Fadassur. | 59 e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno. Tale fu l'offerta di Gamliel, figlio di Pedasur.
|
60 No nono dia, o príncipe dos filhos de Benjamim, Abidã, filho de Gedeão, | 60 Il nono giorno fu Abidan, figlio di Ghideoni, capo dei figli di Beniamino. |
61 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo, para a oblação; | 61 La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l'oblazione, |
62 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume; | 62 una coppa d'oro di dieci sicli piena di profumo, |
63 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto; | 63 un giovenco, un ariete, un agnello dell'anno per l'olocausto, |
64 um bode para o sacrifício pelo pecado, | 64 un capro per il sacrificio espiatorio |
65 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Abidã, filho de Gedeão. | 65 e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno. Tale fu l'offerta di Abidan, figlio di Ghideoni.
|
66 No décimo dia, o príncipe dos filhos de Dã, Aieser, filho de Amisadai, | 66 Il decimo giorno fu Achiezer, figlio di Ammisaddai, capo dei figli di Dan. |
67 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo, para a oblação; | 67 La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l'oblazione, |
68 uma taça de ouro pesando dez ciclos, cheia de perfume; | 68 una coppa d'oro di dieci sicli piena di profumo, |
69 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto; | 69 un giovenco, un ariete, un agnello dell'anno per l'olocausto, |
70 um bode para o sacrifício pelo pecado, | 70 un capro per il sacrificio espiatorio |
71 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Aieser, filho de Amisadai. | 71 e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno. Tale fu l'offerta di Achiezer, figlio di Ammisaddai.
|
72 No décimo primeiro dia, o príncipe dos filhos de Aser, Fegiel, filho de Ocrã, | 72 L'undicesimo giorno fu Paghiel, figlio di Ocran, capo dei figli di Aser. |
73 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo, para a oblação; | 73 La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l'oblazione, |
74 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume; | 74 una coppa d'oro di dieci sicli piena di profumo, |
75 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto; | 75 un giovenco, un ariete, un agnello dell'anno per l'olocausto, |
76 um bode para o sacrifício pelo pecado, | 76 un capro per il sacrificio espiatorio |
77 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Fegiel, filho de Ocrã. | 77 e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno. Tale fu l'offerta di Paghiel, figlio di Ocran.
|
78 No décimo segundo dia, o príncipe dos filhos de Neftali, Aira, filho de Enã, | 78 Il decimosecondo giorno fu Achira, figlio di Enan, capo dei figli di Nèftali. |
79 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo, para a oblação; | 79 La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l'oblazione, |
80 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume; | 80 una coppa d'oro di dieci sicli piena di profumo, |
81 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto; | 81 un giovenco, un ariete, un agnello dell'anno per l'olocausto, |
82 um bode para o sacrifício pelo pecado, | 82 un capro per il sacrificio espiatorio |
83 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Aira, filho de Enã. | 83 e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno. Tale fu l'offerta di Achira, figlio di Enan.
|
84 Estes foram os presentes que os príncipes de Israel ofereceram para a dedicação do altar no dia em que foi ungido: doze pratos de prata, doze bacias de prata, doze taças de ouro. | 84 Questi furono i doni per la dedicazione dell'altare da parte dei capi d'Israele, il giorno in cui esso fu unto: dodici piatti d'argento, dodici vassoi d'argento, dodici coppe d'oro; |
85 Cada prato de prata pesava cento e trinta siclos, e cada bacia, setenta siclos; o peso total da prata desses objetos era de dois mil e quatrocentos siclos, segundo o siclo do santuário. | 85 ogni piatto d'argento pesava centotrenta sicli e ogni vassoio d'argento settanta; il totale dell'argento dei vasi fu duemilaquattrocento sicli, secondo il siclo del santuario; |
86 As doze taças de ouro para o perfume pesavam cada uma dez siclos, segundo o siclo do santuário; o peso total de ouro das taças era de cento e vinte siclos. | 86 dodici coppe d'oro piene di profumo, le quali, a dieci sicli per coppa, secondo il siclo del santuario, diedero per l'oro delle coppe un totale di centoventi sicli. |
87 O total dos animais para o holocausto era de doze novilhos, doze carneiros, doze cordeiros de um ano com suas oblações e doze bodes em sacrifício pelo pecado. | 87 Totale del bestiame per l'olocausto: dodici giovenchi, dodici arieti, dodici agnelli dell'anno, con le oblazioni consuete, e dodici capri per il sacrificio espiatorio. |
88 O total de animais para o sacrifício pacífico era de vinte e quatro bois, sessenta carneiros, sessenta bodes e sessenta cordeiros de um ano. Estes foram os presentes oferecidos para a dedicação do altar depois de ungido. | 88 Totale del bestiame per il sacrificio di comunione: ventiquattro giovenchi, sessanta arieti, sessanta capri, sessanta agnelli dell'anno. Questi furono i doni per la dedicazione dell'altare, dopo che esso fu unto.
|
89 Quando Moisés entrava na tenda de reunião para falar com o Senhor, ouvia a voz que lhe falava de cima do propiciatório colocado sobre a arca do testemunho, entre os dois querubins. E falava com o Senhor. | 89 Quando Mosè entrava nella tenda del convegno per parlare con il Signore, udiva la voce che gli parlava dall'alto del coperchio che è sull'arca della testimonianza fra i due cherubini; il Signore gli parlava. |