1 Eis a posteridade de Aarão e de Moisés, no tempo em que o Senhor falou a Moisés no monte Sinai. | 1 Queste sono le generazioni di Aaron e di Moisè, che si trovarono quando Iddio parlò a Moisè nel monte Sinai. |
2 Eis os nomes dos filhos de Aarão: Nadab, o mais velho, Abiú, Eleazar e Itamar. | 2 E questi sono i nomi de' figliuoli di Aaron: lo primogenito fu Nadab; e dopo questo, Abiu, Elea zar, Itamar. |
3 São estes os nomes dos filhos de Aarão, sacerdotes que receberam a unção e a investidura sacerdotal. | 3 E questi sono i nomi de' figliuoli d'Aaron sacerdoti, li quali furono unti, e consecrate le mani, acciò che facessero lo sacrificio. |
4 Nadab e Abiú morreram diante do Senhor, quando levaram à sua presença um fogo estranho no deserto do Sinai. Não tinham filhos. Eleazar e Itamar exerceram o ministério sacerdotal em presença de Aarão, seu pai. | 4 E morirono Nadab e Abiu, quando offereano lo fuoco d'altrui a Dio nel diserto di Sinai; e mo rirono senza figliuoli. E fecero l'officio loro Eleazar e Itamar in presenza del padre. |
5 O Senhor disse a Moisés: | 5 Parlò Iddio a Moisè, e dissegli: |
6 "Manda vir a tribo de Levi e apresenta-a ao sacerdote Aarão para servi-lo. | 6 Congiugni insieme la schiatta di Levi, e fagli stare nel cospetto d'Aaron sacerdote, acciò che il servano, e che giacciano, (e stiano) |
7 Os levitas se encarregarão de tudo o que foi confiado aos seus cuidados e aos de toda a assembléia, diante da tenda de reunião: e farão assim o serviço do tabernáculo. | 7 e facciano ciò che appartiene all'officio del tabernacolo, |
8 Cuidarão de todos os utensílios da tenda de reunião e do que foi confiado aos cuidados dos israelitas; e farão assim o serviço do tabernáculo. | 8 e custodiscano li vasi del tabernacolo, servendo nello suo ministerio. |
9 Darás os levitas a Aarão e seus filhos. Eles serão escolhidos dentre os filhos de Israel para serem inteiramente dele. | 9 E darai lo dono a' figliuoli di Levi, |
10 Estabelecerás Aarão e seus filhos para exercerem o ministério sacerdotal. O estrangeiro que se aproximar do santuário será punido de morte." | 10 e Aaron, dei quali ti sono dati da' figliuoli d'Israel; ed Aaron e i figliuoli ordinerai nelli uffici sacerdotali; e se niuno altro istrano andasse a mini strare l'officio, incontanente morrà. |
11 O Senhor disse a Moisés: | 11 Parlò Iddio a Moisè, e disse: |
12 "Eu tomei os levitas dentre os filhos de Israel em lugar de todo primogênito, que abre o seio de sua mãe entre todos os israelitas. Os levitas serão meus. | 12 Io tolsi quelli di Levi dagli altri figliuoli d'Israel, per tutti i primigeniti che sono nati infra i figliuoli d'Israel; e saranno i Leviti miei. |
13 Com efeito, todo primogênito é meu. No dia em que feri todos os primogênitos no Egito, reservei para mim todos os que nascem primeiro em Israel, desde os homens até os animais; são meus. Eu sou o Senhor." | 13 Perciò che tutti i primigeniti sono miei, dopo ch' io percossi i primigeniti della terra d'Egitto, (per liberarli delle loro mani). Io m' hoe santificato (cioè preso per primizia) tutto ciò che nasce in prima, dall'uomo insino al bestiame, (d'ogni generazione); però ch' io sono il loro Iddio. |
14 O Senhor disse a Moisés no deserto do Sinai: | 14 Parlò Iddio a Moisè, e dissegli nel deserto di Sinai: |
15 "Conta os levitas segundo suas casas patriarcais e segundo suas famílias, todos os varões de um mês para cima." | 15 Annumera i figliuoli di Levi per famiglie e per case e per ogni congregazione mascolina, da uno mese in su. |
16 E Moisés fez esse recenseamento conforme o Senhor lhe tinha ordenado. | 16 E annumerogli Moisè, come Iddio comandò. |
17 Eis os nomes dos filhos de Levi: Gérson, Caat e Merari. | 17 E trovogli per nome, cioè di Gerson, Caat e Merari. |
18 Eis os nomes dos filhos de Gérson, segundo suas famílias: Lebni e Semei. | 18 Li figliuoli di Gerson: Lebni e Semei. |
19 Filhos de Caat segundo suas famílias: Amrão, Jesaar, Hebron e Oziel. | 19 Li figliuoli di Caat: Amram e Iesaar, Ebron e Oziel. |
20 Filhos de Merari, segundo suas famílias: Mooli e Musi. São estas as famílias de Levi, segundo suas casas patriarcais. | 20 Li figliuoli di Merari: Mooli e Musi. |
21 De Gérson provêm as famílias de Lebni e de Semei: são as famílias dos gersonitas. | 21 Di Gerson furono due famiglie, la Lebnitica e la Semeitica. |
22 Contando todos os varões da idade de um mês para cima, foram recenseados 7.500. | 22 Delle quali sono annumerati i maschii, d'uno mese in su, VII milia e cinquecento. |
23 As famílias dos gersonitas acampavam ao ocidente, atrás do tabernáculo. | 23 Questi abitaranno dietro al tabernacolo dalla parte d'occidente. |
24 O príncipe da casa patriarcal dos gersonitas era Eliasaf, filho de Lael. | 24 Loro principe sarà Eliasaf figliuolo di Lael. |
25 Na tenda de reunião tinham os gersonitas o cuidado do tabernáculo e da tenda, de sua coberta, do véu que cobria a entrada da tenda de reunião, | 25 E avranno guardia del tabernacolo santo, |
26 das cortinas do átrio, do véu de entrada no átrio, que circundavam o tabernáculo e o altar, e de suas cordas para todo o serviço. | 26 e lo tabernacolo suo, e lo suo coprimento, e lo tetto ch' è innanzi alla porta del tabernacolo e della cortina d'intorno, e la tenda che si pone (e la cortina) nello entrare del tabernacolo, e ciò che s'appartiene nello adornamento (del luogo) dell' altare, e le funi del tabernacolo, e tutto ciò che dentro vi s'usa. |
27 De Caat provém as famílias dos amramitas, dos jessaritas, dos habronitas e os ozielitas: estas são as famílias dos caatitas. | 27 La schiatta di Caat avrà seco lo popolo di Amramiti e di Iesaariti e di Ebroniti e di Ozieliti. Queste sono le famiglie di Caatiti, annumerati (e trovati) per li nomi suoi; |
28 Contando todos os varões da idade de um mês para cima, havia 8.300 encarregados do santuário. | 28 tutti maschi da uno mese in su, otto migliaia secento. |
29 As famílias dos caatitas acampavam para a banda do meio-dia, ao lado do tabernáculo. | 29 Costoro abitaranno dalla parte del mezzo giorno del tabernacolo. |
30 O príncipe da casa patriarcal das famílias dos caatitas era Elisafã, filho de Oziel. | 30 E loro principe sarà Elisafan figliuolo di Oziel. |
31 Aos seus cuidados foi confiada a guarda da arca, da mesa, do candelabro, dos altares e dos utensílios do santuário que serviam para o ministério, o véu e tudo o que se relacionava com o seu serviço. | 31 E guarderanno l'arca e la mensa e lo candeliere e gli altri vasi dello sacrificio, e ogni cosa con che s'amministra, e il velo, e tutte cotali cose. |
32 O príncipe dos príncipes dos levitas era Eleazar, filho do sacerdote Aarão: ele tinha a superintendência sobre os que velavam pela guarda do santuário. | 32 Lo principe de principi de’ Leviti sarà Eleazar, figliuolo di Aaron sacerdote; ed egli sarà sopra le guardie del tabernacolo. |
33 De Merari provêm a família dos moolitas e as dos musitas: estas são as famílias dos meraritas. | 33 E la schiatta di Merari saranno col popolo de' Mooliti e de' Musiti; e annumerati per li loro nomi, |
34 Contando todos os varões da idade de um mês para cima, foram recenseados 6.200. | 34 e i loro maschi, da uno mese in su, furono sei migliaia e CC. |
35 O príncipe da casa patriarcal das famílias de Merari era Suriel, filho de Abiaiel. Acampavam ao norte do tabernáculo. | 35 E il loro principe sarà Suriel figliuolo di Abiaiel; costoro abiteranno dalla parte di settentrione. |
36 Os filhos de Merari tinham a guarda das tábuas do tabernáculo, de suas travessas, suas colunas, seus pedestais, de todos os seus utensílios e de todo o seu serviço, | 36 E guarderanno le tavole del tabernacolo e le stanghe e le colonne e li capitelli e le cornici, e tutto quello che a questo s'appartiene, |
37 das colunas que se encontravam em volta do átrio com seus pedestais, suas estacas e suas cordas. | 37 e le colonne dell' atrio, con tutte le cornici (e li capitelli) e le cavicchie e le funi. |
38 Moisés, Aarão e seus filhos acampavam diante do tabernáculo, ao oriente, diante da tenda de reunião, ao nascente, e tinham o cuidado do santuário para os israelitas. O estrangeiro que se aproximasse devia ser punido de morte. | 38 Poseranno innanzi allo tabernacolo, dalla parte d'oriente; Moisè e Aaron colli suoi figliuoli avranno guardia del santuario nel mezzo del popolo d'Israel; e se alcuno altro entrasse, incontanente morrebbe. |
39 O total dos levitas recenseados por Moisés, segundo suas famílias, assim como o Senhor ordenara todos os varões da idade de um mês para cima, era de 22.000 | 39 E tutti quelli che annumerò Moisè e Aaron della schiatta di Levi, secondo lo comandamento di Dio, che maschio fosse, da uno mese in su, [furono] XXII milia. |
40 O Senhor disse a Moisés: "Faze o recenseamento de todos os primogênitos varões entre os israelitas, da idade de um mês para cima, e faze o levantamento dos seus nomes. | 40 E disse Iddio a Moisè: annumera tutti i primigeniti maschi, da uno mese in su, de' figliuoli d'Israel; e sappia la somma quanti sono. |
41 Tomarás para mim os levitas em lugar de todos os primogênitos israelitas. Eu sou o Senhor. Tomarás o gado dos levitas em lugar de todos os primogênitos do gado dos israelitas." | 41 E quelli de Levi torra' per me, (però ch' io gli voglio) per ogni primogenito de' figliuoli d'Israel. E io sono Iddio. E le loro pecore voglio per lo pri mogenito delle pecore de' figliuoli d'Israel. |
42 Moisés recenseou todos os primogênitos israelitas segundo a ordem que lhe tinha dado o Senhor. | 42 Annumerogli Moisè, secondo che Iddio gli disse. |
43 Todos os primogênitos varões recenseados e contados nominalmente, da idade de um mês para cima, eram 22.273. | 43 E trovò tutti i maschii, da uno mese in su, XXII milia e ccLXXIII. |
44 O Senhor disse a Moisés: | 44 Parlò Iddio a Moisè, e dissegli: |
45 "Toma os levitas em lugar de todos os primogênitos israelitas, e o gado dos levitas em lugar do deles. Os levitas serão meus. Eu sou o Senhor. | 45 Togli il popolo di Levi per li primigeniti del popolo d'Israel, e le loro pecore per le loro pecore; e i Leviti saranno miei; e io sarò Iddio loro (se loro osserveranno i miei comandamenti). |
46 Como resgate dos 273 primogênitos israelitas que excedem o número dos levitas, | 46 Per prezzo di quelli ccLxxIII, che furono più nel popolo d'Israel, che non sono i Leviti, |
47 tomarás cinco siclos por cabeça, de acordo com o siclo do santuário, o qual é de vinte gueras. | 47 torrai cinque sicli (cioè moneta) per ciascheduna persona, a misura del santuario; e ogni siclo vale XX oboli (ciò sono loro denari). |
48 Darás esse dinheiro a Aarão e a seus filhos para o resgate daqueles que ultrapassam o número dos levitas". | 48 E questa pecunia darai ad Aaron e a' suoi figliuoli, per lo prezzo di coloro che sono più. |
49 Moisés pegou o dinheiro do resgate dos primogênitos que ultrapassavam o número dos que tinham sido resgatados pelos levitas. | 49 Tolse adunque Moisè la pecunia di quelli che furono più, e quelli che furono redenti dai Leviti |
50 Assim recolheu a quantia de 1.365 siclos, segundo o siclo do santuário. | 50 [ per li ] primogenti de' figliuoli d'Israel, McccLxv sicli, secondo il peso del santuario. |
51 E Moisés entregou o dinheiro do resgate a Aarão e a seus filhos, conforme a ordem que o Senhor lhe tinha dado. | 51 E diedegli ad Aaron e a' suoi figliuoli, secondo che Iddio comandò. |