Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Livro do Eclesiástico 42


font
SAGRADA BIBLIADOUAI-RHEIMS
1 Não repitas o que ouviste. Não reveles um segredo. Assim estarás verdadeiramente isento de confusão, e acharás graça diante de todos os homens. Não te envergonhes de tudo o que vou dizer, e não faças acepção de pessoas até o ponto de pecar.1 Repeat not the word which thou hast heard, and disclose not the thing that is secret; so shalt thou be truly without confusion, and shah find favour before all men: be not ashamed of any of these things, and accept no person to sin thereby:
2 Não te envergonhes da lei e da aliança do Altíssimo, de uma sentença que justifique o ímpio,2 Of the law of the most High, and of his covenant, and of judgment to justify the ungodly:
3 de um negócio entre teus amigos e estranhos, da doação de uma herança em favor de teus amigos.3 Of the affair of companions and travellers, and of the gift of the inheritance of friends:
4 Não te envergonhes de usar uma balança fiel e de peso certo, de adquirir pouco ou muito,4 Of exactness of balance and weights, of getting much or little:
5 de não fazer diferença na venda e com os mercadores, de corrigir freqüentemente os teus filhos, de golpear até sangrar as costas de um escravo ruim.5 Of the corruption of buying, and of merchants, and of much correction of children, and to make the side of a wicked slave to bleed.
6 Sobre uma mulher má, é bom pôr-se o selo.6 Sure keeping is good over a wicked wife.
7 Onde há muitas mãos, emprega a chave. Conta e pesa tudo o que entregas; assenta o que dás e o que recebes.7 Where there are many hands, shut up, and deliver all things in number, and weight: and put all in writing that thou givest out or receivest in.
8 Não te envergonhes de corrigir o insensato e o tolo; não te envergonhes dos anciãos julgados pelos jovens. Assim te mostrarás verdadeiramente instruído, e serás aprovado por todos.8 Be not ashamed to inform the unwise and foolish, and the aged, that are judged I by young men: and thou shalt be well instructed in all things, and well approved in the sight of all men living.
9 Uma filha é uma preocupação secreta para seu pai; o cuidado dela tira-lhe o sono. Ele teme que passe a flor de sua idade sem se casar, ou que, casada, torne-se odiosa para o marido;9 The father waketh for the daughter when no man knoweth, and the care for her taketh away his sleep, when she is young, lest she pass away the flower of her age, and when she is married, lest she should be hateful:
10 receia que seja seduzida na sua virgindade, e que se torne grávida na casa paterna. Teme que, casada, ela viole a fidelidade, ou que, em todo caso, seja estéril.10 In her virginity, lest she should be corrupted, and be found with child in her father's house: and having a husband, lest she should misbehave herself, or at the least become barren.
11 Exerce severa vigilância sobre uma filha libertina, para que ela te não exponha aos insultos dos teus inimigos, e te torne o assunto de troça da cidade, o objeto de mofa pública, e te desonre aos olhos de toda a população.11 Keep a sure watch over a shameless daughter: lest at any time she make thee become a laughingstock to thy enemies, and a byword in the city, and a reproach among the people, and she make thee ashamed before all the multitude.
12 Não detenhas o olhar sobre a beleza de ninguém, não te demores no meio de mulheres,12 Behold not everybody's beauty: and tarry not among women.
13 pois assim como a traça sai das roupas, assim a malícia do homem vem da mulher.13 For from garments cometh a moth, end from a woman the iniquity of a man.
14 Um homem mau vale mais que uma mulher que (vos) faz bem, mas que se torna causa de vergonha e de confusão.14 For better is the iniquity of a man, than a woman doing a good turn, and a woman bringing shame and reproach.
15 Relembrarei agora as obras do Senhor, proclamarei o que vi. Pelas palavras do Senhor foram produzidas as suas obras.15 I will now remember the works of the Lord, and I will declare the things I have seen. By the words of the Lord are his works.
16 O sol contempla todas as coisas que ilumina; a obra do Senhor está cheia de sua glória.16 The sun giving light hath looked upon all things, and full of the glory of the Lord is his work.
17 Porventura não fez o Senhor com que seus santos proclamassem todas as suas maravilhas, maravilhas que ele, o Senhor todo-poderoso, consolidou, a fim de que subsistam para a sua glória?17 Hath not the Lord made the saints to declare all his wonderful works, which the Lord Almighty hath firmly settled to be established for his glory?
18 Ele sonda o abismo e o coração humano, e penetra os seus pensamentos mais sutis,18 He hath searched out the deep, and the heart of men: and considered their crafty devices.
19 pois o Senhor conhece tudo o que se pode saber. Ele vê os sinais dos tempos futuros, anuncia o passado e o porvir, descobre os vestígios das coisas ocultas.19 For the Lord knoweth all knowledge, and hath beheld the signs of the world, he declareth the things that are past, and the things that are to come, and revealeth the traces of hidden things.
20 Nenhum pensamento lhe escapa, nenhum fato se esconde a seus olhos.20 No thought escapeth him, and no word can hide itself from him.
21 Ele enalteceu as maravilhas de sua sabedoria, ele é antes de todos os séculos e será eternamente.21 He hath beautified the glorious works of his wisdom: and he Is from eternity to eternity, and to him nothing may be added,
22 Nada se pode acrescentar ao que ele é, nem nada lhe tirar; não necessita do conselho de ninguém.22 Nor can he be diminished, and he hath no need of any counsellor.
23 Como são agradáveis as suas obras! E todavia delas não podemos ver mais que uma centelha.23 O how desirable are all his works, and what we can know is but as a spark!
24 Essas obras vivem e subsistem para sempre, e em tudo o que é preciso, todas lhe obedecem.24 All these things live, and remain for ever, and for every use all things obey him.
25 Todas as coisas existem duas a duas, uma oposta à outra; ele nada fez que seja defeituoso.25 All things are double, one against another, and he hath made nothing defective.
26 Ele fortaleceu o que cada um tem de bom. Quem se saciará de ver a glória do Senhor?26 He hath established the good things of every one. And who shall be filled with beholding his glory?