Scrutatio

Martedi, 28 maggio 2024 - Santi Emilio, Felice, Priamo e Feliciano ( Letture di oggi)

Livro dos Provérbios 9


font
SAGRADA BIBLIABIBLES DES PEUPLES
1 A Sabedoria edificou sua casa, talhou sete colunas.1 La Sagesse a bâti sa maison, elle en a dressé les sept colonnes.
2 Matou seus animais, preparou seu vinho e dispôs a mesa.2 Elle a abattu ses bêtes et mélangé ses vins, elle avait déjà dressé sa table.
3 Enviou servas, para que anunciassem nos pontos mais elevados da cidade:3 Elle a fait lancer un appel, par ses servantes, depuis les hauteurs de la cité haute:
4 Quem for simples apresente-se! Aos insensatos ela disse:4 “Faites un tour par ici, vous qui ne savez pas!” À ceux qui ne pensent à rien, elle dit:
5 Vinde comer o meu pão e beber o vinho que preparei.5 “Venez, mangez mon pain, et buvez du vin que j’ai préparé!
6 Deixai a insensatez e vivereis; andai direito no caminho da inteligência!6 Laissez là votre folie et vous vivrez, marchez sur les chemins de la vérité!”
7 Quem censura um mofador, atrai sobre si a zombaria; o que repreende o ímpio, arrisca-se a uma afronta.7 Qui reprend un moqueur s’attire des insultes; qui réprimande un méchant risque d’être humilié.
8 Não repreendas o mofador, pois ele te odiará. Repreende o sábio e ele te amará.8 Ne reprends pas le moqueur, tu t’en ferais un ennemi; reprends le sage, et il t’aimera.
9 Dá ao sábio: tornar-se-á ele mais sábio ainda, ensina ao justo e seu saber aumentará.9 Donne au sage, et il deviendra plus sage; instruis un homme droit, et il en saura davantage.
10 O temor do Senhor é o princípio da Sabedoria, e o conhecimento do Santo é a inteligência,10 La crainte de Yahvé est le commencement de la sagesse; la véritable intelligence, c’est de connaître Celui qui est Saint.
11 porque por mim se multiplicarão teus dias e ser-te-ão acrescentados anos de vida.11 C’est alors que tu vivras des jours nombreux, tu multiplieras les années de ta vie.
12 Se tu és sábio, é para teu bem que o és, mas se tu és um mofador, só tu sofrerás as conseqüências.12 Si tu es sage, la sagesse travaillera pour toi; si tu es moqueur, toi seul en paieras les conséquences.
13 A senhora Loucura é irrequieta, uma tola que não sabe nada.13 Dame Folie est agitée, sotte et ignorante.
14 Ela se assenta à porta de sua casa, numa cadeira, nos pontos mais altos da cidade,14 Elle s’est assise à la porte de sa maison, sur un siège, au sommet de la ville.
15 para convidar os viandantes que seguem direito seu caminho.15 De là elle interpelle les passants qui vont leur chemin:
16 Quem for simples venha para cá! Aos insensatos, ela diz:16 “Faites un tour par ici, vous qui ne savez pas!” Elle dit à ceux qui ne pensent à rien:
17 As águas furtivas são mais doces e o pão tomado às escondidas é mais delicioso.17 “Les eaux dérobées sont plus douces, le pain qu’on mange en cachette est bien plus savoureux!”
18 Ignora ele que ali há sombras e que os convidados {da senhora Loucura} jazem nas profundezas da região dos mortos.18 Mais l’auditeur ne sait pas que les morts rôdent alentour, ceux qu’elle invite descendent aux enfers.