1 Ouvi, filhos meus, a instrução de um pai; sede atentos, para adquirir a inteligência, | 1 Escuchen, hijos, la instrucción de un padre, presten atención, para poder comprender: |
2 porque é sã a doutrina que eu vos dou; não abandoneis o meu ensino. | 2 lo que yo les doy es una sana doctrina, no abandonen mi esperanza. |
3 Fui um {verdadeiro} filho para meu pai, terno e amado junto de minha mãe. | 3 Yo también fui un hijo para mi padre, tierno y muy querido a los ojos de mi madre. |
4 Deu-me ele este conselho: Que teu coração retenha minhas palavras; guarda meus preceitos e viverás. | 4 El me decía para instruirme: Que tu corazón retenga mis palabras, observa mis mandamientos y vivirás. |
5 Adquire sabedoria, adquire perspicácia, não te esqueças de nada, não te desvies de meus conselhos. | 5 Adquiere la sabiduría, adquiere la inteligencia, no olvides las palabras de mi boca ni te desvíes de ellas. |
6 Não abandones a sabedoria, ela te guardará; ama-a, ela te protegerá. | 6 No la abandones, y ella te protegerá, ámala, y ella te cuidará. |
7 Eis o princípio da sabedoria: adquire a sabedoria. Adquire a inteligência em troca de tudo o que possuis. | 7 El comienzo de la sabiduría es tratar de adquirirla; con todo lo que poseas, adquiere la inteligencia. |
8 Tem-na em grande estima, ela te exaltará, glorificar-te-á quando a abraçares, | 8 Apréciala al máximo, y ella te encumbrará; te glorificará, si tú la abrazas. |
9 colocará sobre tua fronte uma graciosa coroa, outorgar-te-á um magnífico diadema. | 9 Pondrá en tu cabeza una diadema de gracia, te obsequiará una corona de gloria. |
10 Ouve, meu filho, recebe minhas palavras e se multiplicarão os anos de tua vida. | 10 Escucha, hijo mío, y recibe mis palabras. y tus años de vida se multiplicarán. |
11 É o caminho da sabedoria que te mostro, é pela senda da retidão que eu te guiarei. | 11 Yo te instruyo sobre el camino de la sabiduría, te encamino por senderos rectos. |
12 Se nela caminhares, teus passos não serão dificultosos; se correres, não tropeçarás. | 12 Cuando camines, no se acortará tu paso, y si corres, no tropezarás. |
13 Aferra-te à instrução, não a soltes, guarda-a, porque ela é tua vida. | 13 Aférrate a la instrucción, no la sueltes; guárdala bien, porque ella es tu vida. |
14 Na estrada dos ímpios não te embrenhes, não sigas pelo caminho dos maus. | 14 No entres en la senda de los malvados ni avances por el camino de los malos. |
15 Evita-o, não passes por ele, desvia-te e toma outro, | 15 Evítalo, no pases por allí, desvíate de él, y pasa de largo. |
16 Porque eles não dormiriam sem antes haverem praticado o mal, não conciliariam o sono se não tivessem feito cair alguém, | 16 Porque ellos no duermen, si no hacen el mal; pierden el sueño, si no hacen caer a alguien, |
17 tanto mais que a maldade é o pão que comem e a violência, o vinho que bebem. | 17 ya que se alimentan con el pan de la maldad y beben el vino de la violencia. |
18 Mas a vereda dos justos é como a aurora, cujo brilho cresce até o dia pleno. | 18 La senda de los justos es como la luz del alba, que va en aumento hasta que es pleno día. |
19 A estrada dos iníquos é tenebrosa, não percebem aquilo em que hão de tropeçar. | 19 Pero el camino de los malos es como una densa oscuridad: ellos no saben dónde van a tropezar. |
20 Meu filho, ouve as minhas palavras, inclina teu ouvido aos meus discursos. | 20 Hijo mío, presta atención a lo que te digo, inclina tu oído a mis palabras. |
21 Que eles não se afastem dos teus olhos, conserva-os no íntimo do teu coração, | 21 Que ellas no se aparten de tus ojos, guárdalas bien dentro de tu corazón, |
22 pois são vida para aqueles que os encontram, saúde para todo corpo. | 22 porque son vida para los que las encuentran y salud para todo ser viviente. |
23 Guarda teu coração acima de todas as outras coisas, porque dele brotam todas as fontes da vida. | 23 Con todo cuidado vigila tu corazón, porque de él brotan las fuentes de la vida. |
24 Preserva tua boca da malignidade, longe de teus lábios a falsidade! | 24 Aparta de ti las palabras perversas y aleja de tus labios la malicia. |
25 Que teus olhos vejam de frente e que tua vista perceba o que há diante de ti! | 25 Que tus ojos miren de frente y tu mirada vaya derecho hacia adelante. |
26 Examina o caminho onde colocas os pés e que sejam sempre retos! | 26 Fíjate bien dónde pones los pies y que sean firmes todos tus caminos. |
27 Não te desvies nem para a direita nem para a esquerda, e retira teu pé do mal. | 27 No te desvíes ni a derecha ni a izquierda, aparta tus pies lejos del mal. |