Livro dos Salmos 83
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 Cântico. Salmo de Asaf Senhor, não fiqueis silencioso, não permaneçais surdo, nem insensível, ó Deus. | 1 تسبيحة. مزمور لآساف. اللهم لا تصمت لا تسكت ولا تهدأ يا الله. |
2 Porque eis que se tumultuam vossos inimigos, levantam a cabeça aqueles que vos odeiam. | 2 فهوذا اعداؤك يعجون ومبغضوك قد رفعوا الراس. |
3 Urdem tramas para o vosso povo, conspiram contra vossos protegidos. | 3 على شعبك مكروا مؤامرة وتشاوروا على أحميائك. |
4 Vinde, dizem eles, exterminemo-lo dentre os povos, desapareça a própria lembrança do nome de Israel. | 4 قالوا هلم نبدهم من بين الشعوب ولا يذكر اسم اسرائيل بعد |
5 Com efeito, eles conspiram de comum acordo e contra vós fazem coalizão: | 5 لانهم تآمروا بالقلب معا. عليك تعاهدوا عهدا. |
6 os nômades de Edom e os ismaelitas, Moab e os agarenos, | 6 خيام ادوم والاسمعيليين . موآب والهاجريون. |
7 Gebal, Amon e Amalec, a Filistéia com as gentes de Tiro. | 7 جبال وعمون وعماليق. فلسطين مع سكان صور. |
8 Também os assírios a eles se uniram, e aos filhos de Lot ofereceram a sua força. | 8 اشور ايضا اتفق معهم. صاروا ذراعا لبني لوط. سلاه. |
9 Tratai-os como Madiã e Sísara, e Jabin junto à torrente de Cison! | 9 افعل بهم كما بمديان كما بسيسرا كما بيابين في وادي قيشون. |
10 Eles pereceram todos em Endor e serviram de adubo para a terra. | 10 بادوا في عين دور. صاروا دمنا للارض. |
11 Tratai seus chefes como Oreb e Zeb; como Zebéia e Sálmana, seus príncipes, | 11 اجعلهم شرفاءهم مثل غراب ومثل ذئب. ومثل زبح ومثل صلمناع كل امرائهم. |
12 que disseram: Tomemos posse das terras onde Deus reside. | 12 الذين قالوا لنمتلك لانفسنا مساكن الله |
13 Ó meu Deus, fazei deles como folhas que o turbilhão revolve, como a palha carregada pelo vento, | 13 يا الهي اجعلهم مثل الجل مثل القش امام الريح. |
14 Como o fogo que devora a mata, como a labareda que incendeia os montes; | 14 كنار تحرق الوعر كلهيب يشعل الجبال |
15 Persegui-os com a vossa tempestade, apavorai-os com o vosso furacão. | 15 هكذا اطردهم بعاصفتك وبزوبعتك روعهم. |
16 Cobri-lhes a face da ignomínia, para que, vencidos, busquem, Senhor, o vosso nome. | 16 املأ وجوههم خزيا فيطلبوا اسمك يا رب. |
17 Enchei-os de vergonha e de humilhação eternas, que eles pereçam confundidos. | 17 ليخزوا ويرتاعوا الى الابد وليخجلوا ويبيدوا |
18 E que reconheçam que só vós, cujo nome é Senhor, sois o Altíssimo sobre toda a terra. | 18 ويعلموا انك اسمك يهوه وحدك العلي على كل الارض |