Livro dos Salmos 79
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 Salmo de Asaf. Senhor, povos infiéis invadiram a vossa herança, profanaram o vosso santo templo. De Jerusalém fizeram um montão de ruínas. | 1 مزمور. لآساف. اللهم ان الامم قد دخلوا ميراثك. نجسوا هيكل قدسك. جعلوا اورشليم اكواما. |
2 Os corpos de vossos servos expuseram como pasto às aves, e os de vossos fiéis às feras da terra. | 2 دفعوا جثث عبيدك طعاما لطيور السماء. لحم اتقيائك لوحوش الارض |
3 Rios de sangue fizeram correr em torno de Jerusalém, e nem sequer havia quem os sepultasse. | 3 سفكوا دمهم كالماء حول اورشليم وليس من يدفن. |
4 Tornamo-nos, para nossos vizinhos, objetos de desprezo, de escárnio e zombaria para os povos que nos cercam. | 4 صرنا عارا عند جيراننا هزءا وسخرة للذين حولنا. |
5 Até quando, Senhor?... Será eterna vossa cólera? Será como um braseiro ardente o vosso zelo? | 5 الى متى يا رب تغضب كل الغضب وتتقد كالنار غيرتك. |
6 Desferi, antes, vossa ira sobre as nações que não vos conhecem, e sobre os reinos que não invocam o vosso nome, | 6 افض رجزك على الامم الذين لا يعرفونك وعلى الممالك التي لم تدع باسمك. |
7 pois Jacó foi por eles devorado e devastaram a sua habitação. | 7 لانهم قد اكلوا يعقوب واخربوا مسكنه |
8 De nossos antepassados esqueçais as culpas; vossa misericórdia venha logo ao nosso encontro, porque estamos reduzidos a extrema miséria. | 8 لا تذكر علينا ذنوب الاولين. لتتقدمنا مراحمك سريعا لاننا قد تذللنا جدا. |
9 Ajudai-nos, ó Deus salvador, pela glória de vosso nome; livrai-nos e perdoai-nos os nossos pecados pelo amor de vosso nome. | 9 أعنّا يا اله خلاصنا من اجل مجد اسمك ونجنا واغفر خطايانا من اجل اسمك. |
10 Por que hão de dizer as nações pagãs: Onde está o seu Deus? Mostrai-lhes, a esses pagãos, diante de nossos olhos, que pedireis conta do sangue de vossos fiéis, por eles derramado. | 10 لماذا يقول الامم اين هو الههم. لتعرف عند الامم قدام اعيننا نقمة دم عبيدك المهراق. |
11 Cheguem até vós os gemidos dos cativos: livrai, por vosso braço, os condenados à pena de morte. | 11 ليدخل قدامك انين الاسير. كعظمة ذراعك استبق بني الموت. |
12 Sobre as cabeças dos nossos vizinhos recaiam, sete vezes, as injúrias com que vos ultrajaram, Senhor. | 12 ورد على جيراننا سبعة اضعاف في احضانهم العار الذي عيروك به يا رب. |
13 Quanto a nós, vosso povo e ovelhas de vosso rebanho, glorificaremos a vós perpetuamente; de geração em geração cantaremos os vossos louvores. | 13 اما نحن شعبك وغنم رعايتك نحمدك الى الدهر. الى دور فدور نحدث بتسبيحك |