Scrutatio

Lunedi, 27 maggio 2024 - Sant´Agostino di Canterbury ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 6


font
SAGRADA BIBLIAJERUSALEM
1 Ao mestre de canto. Com instrumentos de corda. Em oitava. Salmo de Davi. Senhor, em vossa cólera não me repreendais, em vosso furor não me castigueis.1 Du maître de chant. Sur les instruments à cordes. Sur l'octacorde. Psaume de David.
2 Tende piedade de mim, Senhor, porque desfaleço; sarai-me, pois sinto abalados os meus ossos.2 Yahvé, ne me châtie point dans ta colère, ne me reprends point dans ta fureur.
3 Minha alma está muito perturbada; vós, porém, Senhor, até quando?...3 Pitié pour moi, Yahvé, je suis à bout de force, guéris-moi, Yahvé, mes os sont bouleversés,
4 Voltai, Senhor, livrai minha alma; salvai-me, pela vossa bondade.4 mon âme est toute bouleversée. Mais toi, Yahvé, jusques à quand?
5 Porque no seio da morte não há quem de vós se lembre; quem vos glorificará na habitação dos mortos?5 Reviens, Yahvé, délivre mon âme, sauve-moi, en raison de ton amour.
6 Eu me esgoto gemendo; todas as noites banho de pranto minha cama, com lágrimas inundo o meu leito.6 Car, dans la mort, nul souvenir de toi: dans le shéol, qui te louerait?
7 De amargura meus olhos se turvam, esmorecem por causa dos que me oprimem.7 Je me suis épuisé en gémissements, chaque nuit, je baigne ma couche; de mes larmes j'arrose monlit,
8 Apartai-vos de mim, vós todos que praticais o mal, porque o Senhor atendeu às minhas lágrimas.8 mon oeil est rongé de pleurs. Insolence chez tous mes oppresseurs;
9 O Senhor escutou a minha oração, o Senhor acolheu a minha súplica.9 loin de moi, tous les malfaisants! Car Yahvé entend la voix de mes sanglots;
10 Que todos os meus inimigos sejam envergonhados e aterrados; recuem imediatamente, cobertos de confusão!10 Yahvé entend ma supplication, Yahvé accueillera ma prière.
11 Tous mes ennemis, confondus, bouleversés, qu'ils reculent, soudain confondus!