Scrutatio

Sabato, 8 giugno 2024 - San Medardo ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 51


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA VOLGARE
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi, quando o profeta Natã foi encontrá-lo, após o pecado com Betsabé. Tende piedade de mim, Senhor, segundo a vossa bondade. E conforme a imensidade de vossa misericórdia, apagai a minha iniqüidade.1 In fine, salmo di David.
2 Lavai-me totalmente de minha falta, e purificai-me de meu pecado.2 .
3 Eu reconheço a minha iniqüidade, diante de mim está sempre o meu pecado.3 Il perchè ti glorii nella malizia, il qual sei potente nella iniquità?
4 Só contra vós pequei, o que é mau fiz diante de vós. Vossa sentença assim se manifesta justa, e reto o vosso julgamento.4 Tutto il giorno la tua lingua pensò la ingiustizia; come resoglio acuto facesti inganno.
5 Eis que nasci na culpa, minha mãe concebeu-me no pecado.5 Hai amato la malizia sopra la benignità; parlato la iniquità maggiormente che la equità.
6 Não obstante, amais a sinceridade de coração. Infundi-me, pois, a sabedoria no mais íntimo de mim.6 Hai amato tutte le parole del cadimento, colla lingua ingannatrice.
7 Aspergi-me com um ramo de hissope e ficarei puro. Lavai-me e me tornarei mais branco do que a neve.7 Però nella fine Iddio ti distruggerà; e scaverà te, e transporterà te dal tuo tabernacolo, e la tua radice dalla terra de' viventi.
8 Fazei-me ouvir uma palavra de gozo e de alegria, para que exultem os ossos que triturastes.8 Vedranno gli giusti, e temeranno; e sopra lui rideranno, e diranno:
9 Dos meus pecados desviai os olhos, e minhas culpas todas apagai.9 ecco l'uomo che non ha posto Iddio in suo aiutorio; ma ha sperato nelle moltitudini delle sue ricchezze; ed è stato forte nella sua vanità.
10 Ó meu Deus, criai em mim um coração puro, e renovai-me o espírito de firmeza.10 Ma io, come oliva fruttifera nella casa di Dio, ho sperato nella misericordia di Dio in eterno, e in SECULUM SECULI.
11 De vossa face não me rejeiteis, e nem me priveis de vosso santo Espírito.11 A te confesserò sempre, per che l' hai fatto; e aspettarò il tuo nome, però ch' egli è buono nel cospetto de' tuoi santi.
12 Restituí-me a alegria da salvação, e sustentai-me com uma vontade generosa.
13 Então aos maus ensinarei vossos caminhos, e voltarão a vós os pecadores.
14 Deus, ó Deus, meu salvador, livrai-me da pena desse sangue derramado, e a vossa misericórdia a minha língua exaltará.
15 Senhor, abri meus lábios, a fim de que minha boca anuncie vossos louvores.
16 Vós não vos aplacais com sacrifícios rituais; e se eu vos ofertasse um sacrifício, não o aceitaríeis.
17 Meu sacrifício, ó Senhor, é um espírito contrito, um coração arrependido e humilhado, ó Deus, que não haveis de desprezar.
18 Senhor, pela vossa bondade, tratai Sião com benevolência, reconstruí os muros de Jerusalém.
19 Então aceitareis os sacrifícios prescritos, as oferendas e os holocaustos; e sobre vosso altar vítimas vos serão oferecidas.