Livro dos Salmos 35
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 De Davi. Lutai, Senhor, contra os que me atacam; combatei meus adversários. | 1 Di Davide. Scendi in giudizio, o Signore, contro quelli che mi accusano; combatti contro quelli che mi avversano. |
2 Empunhai o broquel e o escudo, e erguei-vos em meu socorro. | 2 Impugna lo scudo e la corazza e sorgi in mia difesa. |
3 Brandi a lança e sustai meus perseguidores. Dizei à minha alma: Eu sou a tua salvação. | 3 Brandisci la lancia e sbarra il passo di fronte a quelli che m'inseguono. Di' all'anima mia: "Sono io la tua salvezza!". |
4 Sejam confundidos e envergonhados os que odeiam a minha vida, recuem humilhados os que tramam minha desgraça. | 4 Restino confusi e coperti di vergogna quelli che cercano l'anima mia; indietreggino disfatti quanti tramano la mia rovina. |
5 Sejam como a palha levada pelo vento, quando o anjo do Senhor vier acossá-los. | 5 Siano come pula davanti al vento, scacciati dall'angelo del Signore. |
6 Torne-se tenebroso e escorregadio o seu caminho, quando o anjo do Senhor vier persegui-los, | 6 Tenebrosa e scivolosa sia la loro via, incalzati dall'angelo del Signore. |
7 porquanto sem razão me armaram laços; para me perder, cavaram um fosso sem motivo. | 7 Poiché senza motivo la loro rete hanno teso per me, senza motivo la fossa hanno scavato per l'anima mia. |
8 Venha sobre eles de improviso a ruína; apanhe-os a rede por eles mesmos preparada, caiam eles próprios na cova que abriram. | 8 Rovina inattesa lo colga, la rete che egli ha teso lo prenda, cada in essa con rovina. |
9 Então a minha alma exultará no Senhor, e se alegrará pelo seu auxílio. | 9 Ma l'anima mia esulterà nel Signore, giubilerà della sua salvezza. |
10 Todas as minhas potências dirão: Senhor, quem é semelhante a vós? Vós que livrais o desvalido do opressor, o mísero e o pobre de quem os despoja. | 10 Tutte le mie ossa diranno: "Chi è come te, o Signore, che liberi il misero da chi è più forte di lui, e il povero da colui che lo rapina?". |
11 Surgiram apaixonadas testemunhas, interrogaram-me sobre faltas que ignoro, | 11 Stanno sorgendo testimoni di nequizia, mi chiedono conto di ciò che ignoro; |
12 pagaram-me o bem com o mal. Oh, desolação para a minha alma! | 12 mi ripagano con il male in luogo del bene. Desolazione per l'anima mia! |
13 Contudo, quando eles adoeciam, eu me revestia de saco, extenuava-me em jejuns e rezava. | 13 Io, invece, nella loro infermità mi vestivo di sacco, affliggevo nel digiuno l'anima mia, echeggiava nel mio seno la mia preghiera |
14 Andava triste, como se tivesse perdido um amigo, um irmão; abatido, me vergava como quem chora por sua mãe. | 14 come per un compagno, come per un fratello. Sono andato in giro come chi è in lutto per la propria madre, triste, a capo chino. |
15 Quando tropecei, eles se reuniram para se alegrar; eles me dilaceraram sem parar. | 15 Ma al mio vacillare hanno gioito e si son radunati, contro di me si son radunati; stranieri che non conoscevo hanno fatto scempio di me senza sosta. |
16 Puseram-me à prova, escarneceram de mim, rangeram os dentes contra mim. | 16 Mi tentano, mi deridono, digrignando contro di me i loro denti. |
17 Senhor, até quando assistireis impassível a este espetáculo? Arrancai desses leões a minha vida, livrai-me a alma de seus rugidos. | 17 Fino a quando, o Signore, rimarrai a guardare? Strappa la mia anima da belve ruggenti, da leoncelli me desolato. |
18 Vou render-vos graças publicamente, eu vos louvarei na presença da multidão. | 18 Ti celebrerò nella grande assemblea, e ti loderò fra popolo numeroso. |
19 Não se regozijem de mim meus pérfidos inimigos, nem tramem com os olhos os que me odeiam sem motivo, | 19 Non si rallegrino su di me i miei nemici menzogneri e non strizzino l'occhio quanti mi odiano senza ragione. |
20 pois nunca têm palavras de paz: e armam ciladas contra a gente tranqüila da terra, | 20 Sì, essi non parlano di pace e contro i pacifici della terra piani di perfidia essi stanno tramando; |
21 escancaram para mim a boca, dizendo: Ah! Ah! Com os nossos olhos, nós o vimos! | 21 spalancano contro di me la loro bocca e dicono: "Ah, ah! Ha visto il nostro occhio". |
22 Vós também, Senhor, vistes! Não guardeis silêncio. Senhor, não vos aparteis de mim. | 22 Tu hai visto, o Signore, non restartene muto; o Signore, non rimanere lontano da me. |
23 Acordai e levantai-vos para me defender, ó meu Deus e Senhor meu, em prol de minha causa! | 23 Déstati, mio Dio, per il mio giudizio; sorgi, o Signore, per la mia causa. |
24 Julgai-me, Senhor, segundo vossa justiça. Ó meu Deus, que não se regozijem à minha custa! | 24 Giudicami secondo la mia giustizia, o Signore mio Dio. Non si rallegrino su di me. |
25 Não pensem em seus corações: Ah, tivemos sorte! Não digam: Nós o devoramos! | 25 Non dicano nei loro cuori: "E' questa la nostra brama!". Non dicano: "L'abbiamo sopraffatto!". |
26 Sejam confundidos todos juntos e se envergonhem os que se alegram com meus males, cubram-se de pejo e ignomínia os que se levantam orgulhosamente contra mim. | 26 Siano confusi tutti insieme e coperti di vergogna quanti s'allietano del mio male; di rossore si vestano e d'ignominia quanti su di me s'insuperbiscono. |
27 Mas exultem e se alegrem os favoráveis à minha causa e digam sem cessar: Glorificado seja o Senhor, que quis a salvação de seu servo! | 27 Giubilino e si rallegrino invece quelli che amano la mia giustizia; possano dire sempre: "Sia magnificato il Signore che si prende cura della pace del suo servo!". |
28 E a minha língua proclamará vossa justiça, dando-vos perpétuos louvores. | 28 La mia lingua proclamerà la tua giustizia, tutto il giorno la tua lode. |