1 Eliú retomou ainda a palavra nestes termos: | 1 After this, Eliu again spoke in this way: |
2 Imaginas ter razão em pretender justificar-te contra Deus? | 2 Does it seem right to you in your thoughts, that you should say, “I am more just than God?” |
3 Quando dizes: Para que me serve isto, qual é minha vantagem em não pecar? | 3 For you said, “Having done what is right does not please you,” and, “How will it benefit you, if I sin?” |
4 Pois vou responder-te, a ti e a teus amigos. | 4 And so, I will respond to your words, and to your friends who are with you. |
5 Considera os céus e olha: vê como são mais altas do que tu as nuvens! | 5 Look up towards heaven and consider; also, think about the sky, which is higher than you. |
6 Se pecas, que danos lhe causas? Se multiplicas tuas faltas, que mal lhe fazes? | 6 If you sin, how will it hurt him? And if your iniquities are multiplied, what will you do against him? |
7 Se és justo, que vantagem lhe dás, ou que recebe ele de tua mão? | 7 Furthermore, if you act justly, what will you give him, or what will he receive from your hand? |
8 Tua maldade só prejudica o homem, teu semelhante; tua justiça só diz respeito a um humano. | 8 Your impiety may hurt a man who is like you, though your justice may help the son of the man. |
9 Sob o peso da opressão, geme-se, clama-se sob a mão dos poderosos. | 9 Because of the multitude of false accusers, they will cry out; and they will lament because of the strong arm of the tyrants. |
10 Mas ninguém diz: Onde está Deus, meu criador, que inspira cantos de louvor em plena noite, | 10 Yet he has not said: “Where is God, who made me, who has given songs in the night, |
11 que nos instrui mais do que os animais selvagens e nos torna mais sábios do que as aves do céu? | 11 who teaches us in addition to the beasts of the earth, and who educates us along with the birds of the air?” |
12 Clamam, mas não são ouvidos, por causa do orgulho dos maus. | 12 There they will cry, and he will not heed them, because of the arrogance of the wicked. |
13 Deus não ouve as palavras frívolas, o Todo-poderoso não lhes presta atenção. | 13 Therefore, God does not hear in vain, and the Almighty will look into each and every case. |
14 Quando dizes que ele não se ocupa de ti, que tua causa está diante dele, que esperas sua decisão, | 14 And so, when you say, “He does not examine,” be judged before him, but wait for him. |
15 que sua cólera não castiga e que ele ignora o pecado, | 15 For, at the present time, he does not bring forth his fury, nor does he punish sin exceedingly. |
16 Jó abre a boca para palavras ociosas e derrama-se em discursos impertinentes. | 16 Therefore, Job has opened his mouth in vain and has multiplied words without knowledge. |