SCRUTATIO

Sábado, 2 Agosto 2025 - Perdono di Assisi (Indulgenza della Porziuncola) ( Letture di oggi)

Êxodo 31


font
SAGRADA BIBLIANOVA VULGATA
1 O Senhor disse a Moisés:1 Locutusque est Dominus ad Moysen dicens:
2 "Eis que chamei por seu nome Beseleel, filho de Uri, filho de Hur, da tribo de Judá.2 “ Ecce voca vi ex nomine Beseleel filium Uri filii Hur de tribu Iudae
3 Eu o enchi do espírito divino para lhe dar sabedoria, inteligência e habilidade para toda sorte de obras:3 et implevi eum spiritu Dei, sapientia et intellegentia et scientia in omni opere
4 invenções, trabalho de ouro, de prata, de bronze,4 ad excogitandum, quidquid fabrefieri potest ex auro et argento et aere,
5 gravuras em pedras de engastes, trabalho em madeira e para executar toda sorte de obras.5 ad scindendum et includendum gemmas et ad sculpendum ligna, ad faciendum omne opus;
6 Associei-lhe Ooliab, filho de Aquisamec, da tribo de Dã. E dou a sabedoria ao coração de todos os homens inteligentes, a fim de que executem tudo o que te ordenei;6 dedique ei socium Ooliab filium Achisamech de tribu Dan et in corde omnis eruditi posui sapientiam, ut faciant cuncta, quae praecepi tibi:
7 a tenda de reunião, a arca da aliança, a tampa que a recobre e todos os móveis da tenda;7 tabernaculum conventus et arcam testimonii et propitiatorium, quod super eam est, et cuncta vasa tabernaculi
8 a mesa e todos os seus acessórios, o candelabro de ouro puro e todos os seus acessórios, o altar dos perfumes,8 mensamque et vasa eius, candelabrum purissimum cum vasis suis et altaria thymiamatis
9 o altar dos holocaustos, e todos os seus utensílios, a bacia com seu pedestal;9 et holocausti et omnia vasa eorum, labrum cum basi sua
10 as vestes litúrgicas, os ornamentos sagrados para o sacerdote Aarão, as vestes de seus filhos para as funções sacerdotais;10 et vestes textas et vestes sanctas Aaron sacerdoti et vestes filiorum eius, ut fungantur officio suo in sacris,
11 o óleo de unção e o incenso perfumado para o santuário. Eles se conformarão em tudo às ordens que te dei."11 oleum unctionis et thymiama aromatum in sanctuario: omnia, quae praecepi tibi, facient ”.
12 O Senhor disse a Moisés:12 Et locutus est Dominus ad Moysen dicens:
13 "Dize aos israelitas: observareis os meus sábados, porque este é um sinal perpétuo entre mim e vós, para que saibais que eu sou o Senhor, que vos santifico.13 “ Loquere filiis Israel et dices ad eos: Videte ut sabbatum meum custodiatis, quia signum est inter me et vos in generationibus vestris, ut sciatis quia ego Dominus, qui sanctifico vos.
14 Guardareis o sábado, pois ele vos deve ser sagrado. Aquele que o violar será morto; quem fizer naquele dia uma obra qualquer será cortado do meio do seu povo.14 Custodite sabbatum, sanctum est enim vobis. Qui polluerit illud, morte morietur; qui fecerit in eo opus, peribit anima illius de medio populi sui.
15 Trabalhar-se-á durante seis dias, mas o sétimo dia será um dia de repouso completo consagrado ao Senhor. Se alguém trabalhar no dia de sábado será punido de morte.15 Sex diebus facietis opus; in die septimo sabbatum est, requies sancta Domino: omnis, qui fecerit opus in hac die, morietur.
16 Os israelitas guardarão o sábado, celebrando-o de idade em idade com um pacto perpétuo.16 Custodiant filii Israel sabbatum et celebrent illud in generationibus suis: pactum est sempiternum
17 Este será um sinal perpétuo entre mim e os israelitas, porque o Senhor fez o céu e a terra em seis dias e no sétimo dia ele cessou de trabalhar e descansou."17 inter me et filios Israel signumque perpetuum; sex enim diebus fecit Dominus caelum et terram et in septimo ab opere cessavit et respiravit ”.
18 Tendo o Senhor acabado de falar a Moisés sobre o monte Sinai, entregou-lhe as duas tábuas do testemunho, tábuas de pedra, escritas com o dedo de Deus.18 Deditque Dominus Moysi, completis huiuscemodi sermonibus in monte Sinai, duas tabulas testimonii lapideas scriptas digito Dei.