Scrutatio

Lunedi, 20 maggio 2024 - San Bernardino da Siena ( Letture di oggi)

Lettera agli Efesini 6


font
LA SACRA BIBBIADOUAI-RHEIMS
1 Figli, obbedite ai vostri genitori nel Signore, perché ciò è giusto.1 Children, obey your parents in the Lord, for this is just.
2 Onora tuo padre e tua madre -- è il primo comandamento con promessa --2 Honour thy father and thy mother, which is the first commandment with a promise:
3 affinché te ne venga del bene e viva a lungo sulla terra.3 That it may be well with thee, and thou mayest be long lived upon earth.
4 E voi, padri, non esasperate i vostri figli, ma educateli, correggendoli ed esortandoli nel Signore.4 And you, fathers, provoke not your children to anger; but bring them up in the discipline and correction of the Lord.
5 Schiavi, obbedite ai vostri padroni terreni con timore e rispetto, con cuore sincero, come al Signore;5 Servants, be obedient to them that are your lords according to the flesh, with fear and trembling, in the simplicity of your heart, as to Christ:
6 non siate solleciti soltanto sotto gli occhi del padrone, come chi intende piacere agli uomini, ma come degli schiavi del Cristo, che fanno con cuore la volontà di Dio;6 Not serving to the eye, as it were pleasing men, but, as the servants of Christ doing the will of God from the heart,
7 serviteli con premura, come fossero il Signore e non uomini,7 With a good will serving, as to the Lord, and not to men.
8 convinti che ciascuno, schiavo o libero, riavrà dal Signore il bene che avrà fatto.8 Knowing that whatsoever good thing any man shall do, the same shall he receive from the Lord, whether he be bond, or free.
9 E voi, padroni, comportatevi allo stesso modo verso di loro, smettendo di minacciare, consapevoli che nei cieli c'è il loro e il vostro Signore, che non ha preferenze personali.9 And you, masters, do the same things to them, forbearing threatenings, knowing that the Lord both of them and you is in heaven; and there is no respect of persons with him.
10 In definitiva, rafforzatevi nel Signore e con la sua potenza.10 Finally, brethren, be strengthened in the Lord, and in the might of his power.
11 Vestite l'intera armatura di Dio per contrastare le ingegnose macchinazioni del diavolo;11 Put you on the armour of God, that you may be able to stand against the deceits of the devil.
12 infatti non lottiamo contro una natura umana mortale, ma contro i prìncipi, contro le potenze, contro dominatori di questo mondo oscuro, contro gli spiriti maligni delle regioni celesti.12 For our wrestling is not against flesh and blood; but against principalities and power, against the rulers of the world of this darkness, against the spirits of wickedness in the high places.
13 Per questo motivo indossate l'armatura di Dio per resistere nel giorno malvagio e, dopo aver tutto predisposto, tenere saldamente il campo.13 Therefore take unto you the armour of God, that you may be able to resist in the evil day, and to stand in all things perfect.
14 State saldi, dunque, avendo già ai fianchi la cintura della verità, indosso la corazza della giustizia14 Stand therefore, having your loins girt about with truth, and having on the breastplate of justice,
15 e calzati i piedi con la prontezza che dà il vangelo della pace;15 And your feet shod with the preparation of the gospel of peace:
16 in ogni occasione imbracciando lo scudo della fede, col quale potrete spegnere tutti i dardi infuocati del maligno;16 In all things taking the shield of faith, wherewith you may be able to extinguish all the fiery darts of the most wicked one.
17 prendete l'elmo della salvezza e la spada dello Spirito, cioè la parola di Dio.17 And take unto you the helmet of salvation, and the sword of the Spirit (which is the word of God).
18 Mossi dallo Spirito pregate incessantemente con ogni sorta di preghiera e di supplica; vegliate e siate assidui nell'orazione per tutti i santi18 By all prayer and supplication praying at all times in the spirit; and in the same watching with all instance and supplication for all the saints:
19 e anche per me, affinché mi sia concessa libertà di parola per annunciare coraggiosamente il mistero del vangelo,19 And for me, that speech may be given me, that I may open my mouth with confidence, to make known the mystery of the gospel.
20 per il quale sono un ambasciatore in catene, e per osare di parlarne con franchezza, come è mio dovere.20 For which I am an ambassador in a chain, so that therein I may be bold to speak according as I ought.
21 Affinché anche voi conosciate quanto mi riguarda e ciò che intendo fare, Tichico, fratello diletto e fedele servo nel Signore, vi informerà su tutto.21 But that you also may know the things that concern me, and what I am doing, Tychicus, my dearest brother and faithful minister in the Lord, will make known to you all things:
22 Ve lo mando proprio perché vi informi sulla nostra situazione e consoli i vostri cuori.22 Whom I have sent to you for this same purpose, that you may know the things concerning us, and that he may comfort your hearts.
23 Dio Padre e il Signore Gesù Cristo accordino ai fratelli pace e amore con fede.23 Peace be to the brethren and charity with faith, from God the Father, and the Lord Jesus Christ.
24 La grazia sia con tutti coloro che amano il Signore nostro Gesù Cristo con sincero amore.24 Grace be with all them that love our Lord Jesus Christ in incorruption. Amen.