Scrutatio

Venerdi, 17 maggio 2024 - San Pasquale Baylon ( Letture di oggi)

Amos 2


font
LA SACRA BIBBIAMODERN HEBREW BIBLE
1 Così ha detto il Signore: Per tre prevaricazioni di Moab e per quattro non lo farò tornare: per aver egli incendiato e ridotto in calcina le ossa del re di Edom.1 כה אמר יהוה על שלשה פשעי מואב ועל ארבעה לא אשיבנו על שרפו עצמות מלך אדום לשיד
2 Manderò fuoco in Moab e divorerà i palazzi di Keriòt. Morrà con fragore Moab, con grida di guerra, con squillo di tromba.2 ושלחתי אש במואב ואכלה ארמנות הקריות ומת בשאון מואב בתרועה בקול שופר
3 Sterminerò il giudice di dentro ad esso, e tutti i suoi prìncipi truciderò con lui. Ha detto il Signore.3 והכרתי שופט מקרבה וכל שריה אהרוג עמו אמר יהוה
4 Così ha detto il Signore: Per tre prevaricazioni di Giuda e per quattro non lo farò tornare: per aver essi respinto la legge del Signore e non osservato i suoi decreti. Li hanno traviati le loro menzogne cui i padri loro andarono dietro.4 כה אמר יהוה על שלשה פשעי יהודה ועל ארבעה לא אשיבנו על מאסם את תורת יהוה וחקיו לא שמרו ויתעום כזביהם אשר הלכו אבותם אחריהם
5 Manderò fuoco in Giuda e divorerà i palazzi di Gerusalemme.5 ושלחתי אש ביהודה ואכלה ארמנות ירושלם
6 Così ha detto il Signore: Per tre prevaricazioni d'Israele e per quattro non lo farò tornare: per aver essi venduto per argento chi è giusto e chi è povero a conto di due sandali,6 כה אמר יהוה על שלשה פשעי ישראל ועל ארבעה לא אשיבנו על מכרם בכסף צדיק ואביון בעבור נעלים
7 essi, che calpestano tra la polvere della terra la testa dei miseri e tagliano la via degli umili; e un uomo e il padre suo entrano da una stessa fanciulla allo scopo di profanare il nome mio santo;7 השאפים על עפר ארץ בראש דלים ודרך ענוים יטו ואיש ואביו ילכו אל הנערה למען חלל את שם קדשי
8 su vesti pignorate si stendono accanto ad ogni altare e vino di multati sbevazzano nella casa del loro dio.8 ועל בגדים חבלים יטו אצל כל מזבח ויין ענושים ישתו בית אלהיהם
9 Eppure proprio io estirpai l'Amorreo davanti a loro, la cui altezza era come altezza di cedri ed era forte come le querce. Estirpai il suo frutto dal di sopra e le sue radici dal di sotto.9 ואנכי השמדתי את האמרי מפניהם אשר כגבה ארזים גבהו וחסן הוא כאלונים ואשמיד פריו ממעל ושרשיו מתחת
10 E proprio io vi feci salire dalla terra d'Egitto e vi condussi nel deserto per quarant'anni, perché ereditaste la terra dell'Amorreo.10 ואנכי העליתי אתכם מארץ מצרים ואולך אתכם במדבר ארבעים שנה לרשת את ארץ האמרי
11 Suscitai profeti tra i vostri figli e nazirei tra i vostri adolescenti. Non è forse così, figli d'Israele? Oracolo del Signore.11 ואקים מבניכם לנביאים ומבחוריכם לנזרים האף אין זאת בני ישראל נאם יהוה
12 Abbeveraste i nazirei con vino, e ai profeti comandaste: Non profetate!12 ותשקו את הנזרים יין ועל הנביאים צויתם לאמר לא תנבאו
13 Ecco: io sto per affondare sotto di voi come affonda il carro quand'è stracarico di covoni.13 הנה אנכי מעיק תחתיכם כאשר תעיק העגלה המלאה לה עמיר
14 Allora sarà impossibile la fuga per il corridore e il gagliardo non sarà sostenuto dal suo valore; l'eroe non scamperà l'anima sua14 ואבד מנוס מקל וחזק לא יאמץ כחו וגבור לא ימלט נפשו
15 e il virtuoso dell'arco non starà saldo; il corridore non scamperà, e il cavaliere non scamperà l'anima sua.15 ותפש הקשת לא יעמד וקל ברגליו לא ימלט ורכב הסוס לא ימלט נפשו
16 Il più coraggioso tra gli eroi nudo fuggirà in quel giorno. Oracolo del Signore.16 ואמיץ לבו בגבורים ערום ינוס ביום ההוא נאם יהוה