Salmi 72
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 Di Salomone. O Dio, da' al re il tuo statuto, al figlio del re la tua giustizia. | 1 Salamontól. |
2 Regga il tuo popolo con equità, i tuoi poveri con rettitudine. | 2 Isten, add át ítéletedet a királynak, igazságodat a király fiának, hogy igazságosan ítélje népedet, és méltányosan szegényeidet. |
3 I monti portino pace al popolo, giustizia le colline. | 3 Békét teremjenek a hegyek a népnek, és igazságot a halmok. |
4 Renda giustizia ai più miseri del popolo, porti salvezza ai figli dei poveri e umiliazione ai loro oppressori. | 4 Szolgáltasson igazságot a nép szegényeinek, nyújtson a szegények fiainak segítséget, s alázza meg az erőszakoskodót. |
5 Durino i suoi giorni come il sole, come la luna, di generazione in generazione. | 5 Éljen, amíg a nap és a hold, nemzedékről nemzedékre. |
6 Discenda come pioggia sull'erba, come scroscio che irriga la terra. | 6 Úgy szálljon le, mint az eső a rétre, s mint ahogy az esőcsepp öntözi a földet. |
7 Fiorisca nei suoi giorni la giustizia e abbondanza di pace fino a che si estingua la luna. | 7 Virágozzék napjaiban az igazság és a béke teljessége, amíg a hold el nem múlik. |
8 E si estenda il suo dominio da mare a mare, dal fiume sino ai confini della terra. | 8 Uralkodjék tengertől tengerig, A folyamtól a földkerekség széléig. |
9 S'incurvino davanti a lui le fiere del deserto e lambiscano la polvere i suoi nemici. | 9 Boruljanak le előtte a sivatag lakói s ellenségei nyalják a port. |
10 Il re di Tarsis e le isole offrano i loro doni; i re dell'Arabia e di Seba portino i loro tributi. | 10 Tarzis királyai és a szigetek hordjanak adományokat, Arábia és Sába királyai ajándékokat hozzanak. |
11 Si prostrino davanti a lui tutti i sovrani, lui servano tutte le nazioni. | 11 A föld minden királya hódoljon előtte, s legyen minden nemzet a szolgája. |
12 Sì, egli libererà il povero che grida aiuto, il misero che è senza soccorso. | 12 Mert ő megszabadítja a szegényt, aki hozzá kiált, s a szűkölködőt, akin senki sem segít. |
13 Avrà pietà del debole e del povero e porrà in salvo la vita dei miseri: | 13 Megkönyörül a szegényen és a nincstelenen és megszabadítja a szűkölködőket. |
14 dall'oppressione e dalla violenza egli riscatterà la loro anima, ché prezioso sarà ai suoi occhi il loro sangue. | 14 Megmenti őket az elnyomástól és az erőszaktól, mert szemében drága az ő vérük. |
15 Viva, e riceva oro di Arabia, di continuo per lui salga la preghiera, ogni giorno la benedizione per lui. | 15 Éljen és legyen része Arábia aranyában, imádkoznak is majd érte mindenkor; Áldják őt minden nap. |
16 Vi sia abbondanza di frumento sulla terra, ondeggi sulle cime dei monti; fiorisca il suo frutto come il Libano e si raccolga come erba dei prati. | 16 Bőséggel legyen gabona a földön, s hullámozzék a hegyek tetején, mint a Libanon, olyan legyen termése; A város népe virágozzék mint a rét füve. |
17 Sia il suo nome per sempre, davanti al sole permanga il suo nome. E siano benedette in lui tutte le stirpi della terra, e tutte le nazioni lo proclamino beato. | 17 Áldott legyen neve mindörökre, maradjon meg neve, amíg a nap ragyog; Benne nyerjen áldást a föld minden nemzetsége, dicsérje őt minden nemzet! |
18 Benedetto sia il Signore, Dio d'Israele, colui che solo opera prodigi. | 18 Áldott legyen az Úr Isten, Izrael Istene, egyedül ő művel csodákat. |
19 Benedetto sia il nome della sua gloria in eterno. Della sua gloria sia piena tutta la terra. Amen! Amen! | 19 Áldott legyen az ő fölséges neve örökre, teljék be fölségével az egész világ! Ámen! Ámen! |