Scrutatio

Sabato, 18 maggio 2024 - San Giovanni I papa ( Letture di oggi)

Genesi 9


font
LA SACRA BIBBIABIBLIA
1 Poi Dio benedisse Noè e i suoi figlioli, e disse loro: "Siate fecondi e moltiplicatevi e riempite la terra.1 Dios bendijo a Noé y a sus hijos, y les dijo: «Sed fecundos, multiplicaos y llenad la tierra.
2 Il timore di voi e il terrore di voi sia in tutte le fiere della terra, in tutti i volatili del cielo. Tutto ciò che striscia sul suolo e tutti i pesci del mare sono dati in vostro potere.2 Infundiréis temor y miedo a todos los animales de la tierra, y a todas las aves del cielo, y a todo lo que repta por el suelo, y a todos los peces del mar; quedan a vuestra disposición.
3 Ogni essere che si muove e ha vita sarà vostro cibo; tutto questo vi do, come già l'erba verde.3 Todo lo que se mueve y tiene vida os servirá de alimento: todo os lo doy, lo mismo que os di la hierba verde.
4 Soltanto non mangerete la carne che ha in sé il suo sangue.4 Sólo dejaréis de comer la carne con su alma, es decir, con su sangre,
5 Certamente del sangue vostro, ossia della vita vostra, io domanderò conto: ne domanderò conto ad ogni animale; della vita dell'uomo io domanderò conto alla mano dell'uomo, alla mano d'ogni suo fratello!5 y yo os prometo reclamar vuestra propia sangre: la reclamaré a todo animal y al hombre: a todos y a cada uno reclamaré el alma humana.
6 Chi sparge il sangue di un uomo, per mezzo di un uomo il suo sangue sarà sparso; perché quale immagine di Dio ha Egli fatto l'uomo.6 Quien vertiere sangre de hombre, por otro hombre será su sangre vertida, porque a imagen de Dios hizo El al hombre.
7 Quanto a voi, siate fecondi e moltiplicatevi; brulicate sulla terra e soggiogatela".7 Vosotros, pues, sed fecundos y multiplicaos; pululad en la tierra y dominad en ella.»
8 Poi Dio disse a Noè e ai suoi figlioli:8 Dijo Dios a Noé y a sus hijos con él:
9 "Quanto a me, ecco che io stabilisco la mia alleanza con voi e con la vostra progenie dopo di voi,9 «He aquí que yo establezco mi alianza con vosotros, y con vuestra futura descendencia,
10 e con ogni essere vivente che è con voi: con i volatili, con il bestiame e con tutte le fiere della terra che sono con voi, da tutti gli animali che sono usciti dall'arca a tutte le fiere della terra.10 y con toda alma viviente que os acompaña: las aves, los ganados y todas las alimañas que hay con vosotros, con todo lo que ha salido del arca, todos los animales de la tierra.
11 Io stabilisco la mia alleanza con voi, che non sarà più distrutta alcuna carne a causa delle acque del diluvio, né più verrà il diluvio a sconvolgere la terra".11 Establezco mi alianza con vosotros, y no volverá nunca más a ser aniquilada toda carne por las aguas del diluvio, ni habrá más diluvio para destruir la tierra.»
12 Poi Dio disse: "Questo è il segno dell'alleanza che io pongo tra me e voi e ogni essere vivente che è con voi, per tutte le generazioni future:12 Dijo Dios: «Esta es la señal de la alianza que para las generaciones perpetuas pongo entre yo y vosotros y toda alma viviente que os acompaña:
13 io pongo il mio arco nelle nubi, ed esso sarà un segno di alleanza fra me e la terra.13 Pongo mi arco en las nubes, y servirá de señal de la alianza entre yo y la tierra.
14 E quando io accumulerò le nubi sopra la terra e apparirà l'arco nelle nubi,14 Cuando yo anuble de nubes la tierra, entonces se verá el arco en las nubes,
15 allora mi ricorderò della mia alleanza, la quale sussiste tra me e voi ed ogni anima vivente in qualsiasi carne e le acque non diverranno mai più un diluvio per distruggere ogni carne.15 y me acordaré de la alianza que media entre yo y vosotros y toda alma viviente, toda carne, y no habrá más aguas diluviales para exterminar toda carne.
16 L'arco apparirà nelle nubi e io lo guarderò per ricordare l'alleanza eterna tra Dio e ogni anima vivente in ogni carne che vi è sulla terra".16 Pues en cuanto esté el arco en las nubes, yo lo veré para recordar la alianza perpetua entre Dios y toda alma viviente, toda carne que existe sobre la tierra.»
17 Poi Dio disse a Noè: "Questo è il segno dell'alleanza che io ho stabilito tra me e ogni carne che vi è sulla terra".17 Y dijo Dios a Noé: «Esta es la señal de la alianza que he establecido entre yo y toda carne que existe sobre la tierra.»
18 I figli di Noè che uscirono dall'arca furono: Sem, Cam e Iafet; e Cam è il padre di Canaan.18 Los hijos de Noé que salieron del arca eran Sem, Cam y Jafet. Cam es el padre de Canaán.
19 Questi tre sono i figlioli di Noè, e da questi fu popolata tutta la terra.19 Estos tres fueron los hijos de Noé, y a partir de ellos se pobló toda la tierra.
20 Or Noè incominciò a far l'agricoltore e piantò una vigna.20 Noé se dedicó a la labranza y plantó una viña.
21 Bevuto del vino, si inebriò e si scoprì in mezzo alla sua tenda.21 Bebió del vino, se embriagó, y quedó desnudo en medio de su tienda.
22 Or Cam, padre di Canaan, vide la nudità del padre suo e uscì a dirlo ai suoi due fratelli.22 Vio Cam, padre de Canaán, la desnudez de su padre, y avisó a sus dos hermanos
23 Allora Sem e Iafet presero il mantello, se lo misero ambedue sulle spalle e, camminando a ritroso, coprirono la nudità del loro padre: e siccome avevano le loro facce rivolte dalla parte opposta, non videro la nudità del loro padre.23 Entonces Sem y Jafet tomaron el manto, se lo echaron al hombro los dos, y andando hacia atrás, vueltas las caras, cubrieron la desnudez de su padre sin verla.
24 Quando Noè, risvegliatosi dalla sua ebbrezza, seppe quanto gli aveva fatto il suo figliolo minore,24 Cuando despertó Noé de su embriaguez y supo lo que había hecho con él su hijo menor,
25 disse: "Sia maledetto Canaan! Sia schiavo infimo dei fratelli suoi".25 dijo: «¡Maldito sea Canaán! ¡Siervo de siervos sea para sus hermanos!»
26 Disse poi: "Benedetto sia il Signore, Dio di Sem! Ma sia Canaan suo schiavo!26 Y dijo: «¡Bendito sea Yahveh, el Dios de Sem, y sea Canaán esclavo suyo!
27 Dio dilati Iafet e dimori nelle tende di Sem! Ma sia Canaan suo schiavo!".27 ¡Haga Dios dilatado a Jafet; habite en las tiendas de Sem, y sea Canaán esclavo suyo!»
28 Noè visse, dopo il diluvio, trecentocinquant'anni.28 Vivió Noé después del diluvio 350 años.
29 E l'intera vita di Noè fu di novecentocinquant'anni, poi morì.29 El total de los días de Noé fue de 950 años, y murió.