Genesi 36
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | NOVA VULGATA |
---|---|
1 Questa è la posterità di Esaù, che è Edom. | 1 Hae sunt autem generationes Esau. Ipse est Edom. |
2 Esaù prese le sue mogli tra le figlie dei Cananei: Ada, figlia di Elon, l'hittita; Oolibama, figlia di Ana, figlio di Zibeon, l'hurrita; | 2 Esau accepit uxores de filiabus Chanaan: Ada filiam Elon Hetthaei et Oolibama filiam Ana filii Sebeon Horraei; |
3 e Basemat, figlia di Ismaele, sorella di Nebaiot. | 3 Basemath quoque filiam Ismael sororem Nabaioth. |
4 Ada partorì ad Esaù Elifaz, Basemat partorì Reuel, | 4 Peperit autem Ada Eliphaz, Basemath genuit Rahuel, |
5 e Oolibama partorì Ieus, Iaalam e Core. Questi sono i figli di Esaù, che gli nacquero nella terra di Canaan. | 5 Oolibama genuit Iehus et Ialam et Core. Hi filii Esau, qui nati sunt ei in terra Chanaan. |
6 Poi Esaù prese le sue mogli e i suoi figli e le sue figlie e tutte le persone della sua casa, i suoi greggi e tutto il suo bestiame e tutti i suoi beni che aveva acquistato nella terra di Canaan, e se ne andò in un paese lontano da suo fratello Giacobbe. | 6 Tulit autem Esau uxores suas et filios et filias et omnes animas domus suae et pecora armenta et cuncta, quae acquisierat in terra Chanaan, et abiit in terram Seir; recessitque a fratre suo Iacob. |
7 Infatti i loro possedimenti erano troppo grandi perché essi potessero abitare insieme, ed il territorio, dov'essi soggiornavano, non era loro sufficiente a motivo del loro bestiame. | 7 Divites enim erant valde et simul habitare non poterant; nec sustinebat eos terra peregrinationis eorum prae multitudine gregum. |
8 Così Esaù abitò sulla montagna di Seir. Or Esaù è Edom. | 8 Habitavitque Esau in monte Seir. Ipse est Edom. |
9 Questa è la posterità di Esaù, padre degli Edomiti, nella montagna di Seir. | 9 Hae autem sunt generationes Esau patris Edom in monte Seir, |
10 Questi sono i nomi dei figli di Esaù: Elifaz, figlio di Ada, moglie di Esaù; Reuel, figlio di Basemat, moglie di Esaù. | 10 et haec nomina filiorum eius: Eliphaz filius Ada uxoris Esau, Rahuel quoque filius Basemath uxoris eius. |
11 I figli di Elifaz furono: Teman, Omar, Zefo, Gatam, Kenaz. | 11 Fueruntque Eliphaz filii: Theman, Omar, Sepho et Gatham et Cenez. |
12 Elifaz, figlio di Esaù, aveva per concubina Timna, la quale ad Elifaz partorì Amalek. Questi sono i figli di Ada, moglie di Esaù. | 12 Erat autem Thamna concubina Eliphaz filii Esau, quae peperit ei Amalec. Hi sunt filii Ada uxoris Esau. |
13 Questi sono i figli di Reuel: Naat e Zerach, Samma e Mizza. Questi furono i figli di Basemat, moglie di Esaù. | 13 Filii autem Rahuel: Nahath et Zara, Samma et Meza; hi filii Basemath uxoris Esau. |
14 Questi furono i figli di Oolibama, moglie di Esaù, figlia di Ana, figlio di Zibeon; essa partorì a Esaù Ieus, Iaalam e Core. | 14 Isti erant filii Oolibama filiae Ana filii Sebeon uxoris Esau, quos genuit ei: Iehus et Ialam et Core. |
15 Questi sono i capi dei figli di Esaù. I figli di Elifaz primogenito di Esaù: il capo di Teman, il capo di Omar, il capo di Zefo, il capo di Kenaz, | 15 Hi duces filiorum Esau. Filii Eliphaz primogeniti Esau: dux Theman, dux Omar, dux Sepho, dux Cenez, |
16 il capo di Core, il capo di Gatam, il capo di Amalek. Questi sono i capi di Elifaz nel paese di Edom: questi sono i figli di Ada. | 16 dux Core, dux Gatham, dux Amalec. Hi duces Eliphaz in terra Edom; hi filii Ada. |
17 Questi i figli di Reuel, figlio di Esaù: il capo di Naat, il capo di Zerach, il capo di Samma, il capo di Mizza. Questi sono i capi di Reuel nel paese di Edom; questi sono i figli di Basemat, moglie di Esaù. | 17 Hi filii Rahuel filii Esau: dux Nahath, dux Zara, dux Samma, dux Meza. Hi duces Rahuel in terra Edom; isti filii Basemath uxoris Esau. |
18 Questi sono i figli di Oolibama, moglie di Esaù: il capo di Ieus, il capo di Iaalam, il capo di Core. Questi sono i capi di Oolibama, figlia di Ana, la moglie di Esaù. | 18 Hi filii Oolibama uxoris Esau: dux Iehus, dux Ialam, dux Core. Hi duces Oolibama filiae Ana uxoris Esau. |
19 Questi sono i figli e questi sono i loro capi. Egli è Edom. | 19 Isti sunt filii Esau et hi duces eorum. Ipse est Edom. |
20 Questi sono i figli di Seir, l'hurrita, che abitano il paese: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, | 20 Isti sunt filii Seir Horraei habitatores terrae: Lotan et Sobal et Sebeon et Ana |
21 Dison, Eser e Disan. Questi sono i capi degli Hurriti, figli di Seir, nel paese di Edom. | 21 et Dison et Eser et Disan; hi duces Horraei filii Seir in terra Edom. |
22 I figli di Lotan furono Ori e Emam e la sorella di Lotan era Timna. | 22 Facti sunt autem filii Lotan: Hori et Hemam; erat autem soror Lotan Thamna. |
23 I figli di Sobal sono Alvan, Manacat, Ebal, Sefo e Onam. | 23 Et isti filii Sobal: Alvan et Manahath et Ebal, Sepho et Onam. |
24 I figli di Zibeon sono Aia e Ana; questo è l'Ana che trovò le sorgenti calde nel deserto, mentre pascolava gli asini del padre Zibeon. | 24 Et hi filii Sebeon: Aia et Ana. Iste est Ana, qui invenit aquas calidas in solitudine, cum pasceret asinos Sebeon patris sui. |
25 I figli di Ana sono Dison e Oolibama, figlia di Ana. | 25 Habuitque filium Dison et filiam Oolibama. |
26 I figli di Dison sono Emdam, Esban, Itran e Cheran. | 26 Et isti filii Dison: Hemdan et Eseban et Iethran et Charran. |
27 I figli di Eser sono Bilan, Zaavan e Akan. | 27 Hi filii Eser: Bilhan et Zavan et Iacan. |
28 I figli di Disan sono Uz e Aran. | 28 Habuit autem filios Disan: Us et Aran. |
29 Questi sono i capi degli Hurriti: il capo di Lotan, il capo di Sobal, il capo di Zibeon, il capo di Ana, | 29 Isti duces Horraeorum: dux Lotan, dux Sobal, dux Sebeon, dux Ana, |
30 il capo di Dison, il capo di Eser, il capo di Disan. Questi sono i capi degli Hurriti, secondo le loro tribù nel paese di Seir. | 30 dux Dison, dux Eser, dux Disan; isti duces Horraeorum secundum tribus eorum in terra Seir. |
31 Questi sono i re che regnarono nel paese di Edom, prima che regnasse un re degli Israeliti. | 31 Reges autem, qui regnaverunt in terra Edom, antequam haberent regem filii Israel, fuerunt hi. |
32 Regnò dunque in Edom Bela, figlio di Beor, e la sua città si chiama Dinaba. | 32 Regnavit in Edom Bela filius Beor, nomenque urbis eius Denaba. |
33 Bela morì e regnò al suo posto Iobab, figlio di Zerach, da Bozra. | 33 Mortuus est autem Bela, et regnavit pro eo Iobab filius Zarae de Bosra. |
34 Iobab morì e regnò al suo posto Usam, del territorio dei Temaniti. | 34 Cumque mortuus esset Iobab, regnavit pro eo Husam de terra Themanorum. |
35 Usam morì e regnò al suo posto Adad, figlio di Bedad, colui che vinse i Madianiti nelle steppe di Moab; la sua città si chiama Avit. | 35 Hoc quoque mortuo, regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in regione Moab; et nomen urbis eius Avith. |
36 Adad morì e regnò al suo posto Samla da Masreka. | 36 Cumque mortuus esset Adad, regnavit pro eo Semla de Masreca. |
37 Samla morì e regnò al suo posto Saul da Recobot-Naar. | 37 Hoc quoque mortuo, regnavit pro eo Saul de Rohoboth iuxta fluvium. |
38 Saul morì e regnò al suo posto Baal-Canan, figlio di Acbor. | 38 Cumque et hic obiisset, successit in regnum Baalhanan filius Achobor. |
39 Baal-Canan, figlio di Acbor, morì e regnò al suo posto Adar: la sua città si chiama Pau e la moglie si chiamava Meetabel, figlia di Matred, da Me-Zaab. | 39 Isto quoque mortuo, regnavit pro eo Adad, nomenque urbis eius Phau; et appellabatur uxor eius Meetabel filia Matred filiae Mezaab. |
40 Questi sono i nomi dei capi di Esaù, secondo le loro famiglie, le loro località, con i loro nomi: il capo di Timna, il capo di Alva, il capo di Ietet, | 40 Haec ergo nomina ducum Esau in cognationibus et locis et vocabulis suis: dux Thamna, dux Alva, dux Ietheth, |
41 il capo di Oolibama, il capo di Ela, il capo di Pinon, | 41 dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon, |
42 il capo di Kenaz, il capo di Teman, il capo di Mibsar, | 42 dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar, |
43 il capo di Magdiel, il capo di Iram. Questi sono i capi di Edom secondo le loro sedi, nel territorio del loro possesso. E' appunto questo Esaù il padre degli Edomiti. | 43 dux Magdiel, dux Iram. Hi duces Edom habitantes in terra imperii sui. Ipse est Esau pater Idumaeorum. |