Scrutatio

Sabato, 18 maggio 2024 - San Giovanni I papa ( Letture di oggi)

Genesi 10


font
LA SACRA BIBBIAEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Questa è la discendenza dei figli di Noè: Sem, Cam e Iafet, ai quali nacquero dei figli, dopo il diluvio.1 Los descendientes de los tres hijos de Noé, Sem, Cam y Jafet –que tuvieron hijos después del Diluvio– fueron los siguientes:
2 I figli di Iafet: Gomer, Magog, Madai, Iavan, Tubal, Mesech e Tiras.2 Los hijos de Jafet fueron Gómer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mésec y Tirás.
3 I figli di Gomer: Askenaz, Rifat e Togarma.3 Los hijos de Gómer fueron Asquenaz, Rifat y Togarmá.
4 I figli di Iavan: Elisa, Tarsis, quelli di Cipro e quelli di Rodi.4 Los hijos de Javán fueron Elisá, Tarsis, los Quitím y los Rodaním.
5 Da costoro si suddivisero le popolazioni delle isole delle genti. Questi furono i figli di Iafet nei loro territori, ciascuno secondo la sua lingua, secondo le loro famiglie, nelle loro diverse nazioni.5 Estos fueron los hijos de Jafet, y a partir de ellos, se expandieron las naciones marítimas por sus respectivos territorios, cada una con su lengua, sus clanes y sus nacionalidades.
6 I figli di Cam: Etiopia, Egitto, Put e Canaan.6 Los hijos de Cam fueron Cus, Misraim, Put y Canaán.
7 I figli di Etiopia: Seba, Avila, Sabta, Raama e Sàbteca. I figli di Raama: Saba e Dedan.7 Los hijos de Cus fueron Sebá, Javilá, Sabtá, Ramá y Sabtecá. Los hijos de Ramá fueron Sebá y Dedán.
8 Ora Etiopia generò Nimrod: costui fu il primo a divenire potente nella regione.8 Cus fue padre de Nemrod, que llegó a ser el primer guerrero sobre la tierra.
9 Egli era un valente cacciatore al cospetto del Signore, perciò si suol dire: "Come Nimrod, valente cacciatore al cospetto del Signore".9 El fue un valiente cazador delante del Señor. Por eso se dice: «Valiente cazador delante del Señor como Nemrod».
10 Il nucleo del suo regno fu Babele, Uruch, Accad e Calne nella terra di Sennaar.10 Babilonia, Erec y Acad –todas ellas están en la región de Senaar– fueron el núcleo inicial de su reino.
11 Di lì uscì in Assur e costruì Ninive, le piazze della città, Calach11 De esa región salió para Asur, y edificó Nínive, con sus plazas urbanas, Calaj,
12 e Resen, tra Ninive e Calach; quella è la grande città.12 y Resen, entre Nínive y Calaj. Está última era la capital.
13 Egitto generò quelli di Lud, Anam, Laab, Naftuch;13 Misraim fue padre de los pobladores de Lud, Anam, Lehab, Naftuj,
14 Patros, Casluch e Caftor, donde uscirono i Filistei.14 Patrós y Casluj, y también de los pobladores de Caftor, de donde salieron los filisteos.
15 Canaan generò Sidone, suo primogenito, e Chet15 Canaán fue padre de Sidón, su primogénito, y de Het;
16 e il Gebuseo, l'Amorreo, il Gergeseo,16 también de los jebuseos, de los amorreos, de los guirgasitas,
17 l'Eveo, l'Archita, il Sineo,17 de los jivitas, de los arqueos, de los sineos,
18 l'Arvadita, il Semarita e l'Amatita. In seguito le famiglie dei Cananei si dispersero.18 de los arvaditas, de los semaritas y de los jamateos. Más tarde se expandieron los clanes de los cananeos,
19 Cosicché il confine dei Cananei fu da Sidone fino a Gerara e Gaza, poi fino a Sòdoma, Gomorra, Adma e Zeboim, fino a Lesa.19 y sus fronteras llegaron desde Sidón hasta Gaza por el camino de Guerar; y hasta Lesa, yendo hacia Sodoma, Gomorra, Admá y Seboím.
20 Questi furono i figli di Cam secondo le loro famiglie e le loro lingue, nei loro territori e nelle loro diverse nazioni.20 Estos fueron los hijos de Cam, según sus clanes y sus lenguas, con sus respectivos territorios y nacionalidades.
21 Anche a Sem, l'antenato di tutti i figli di Eber, fratello maggiore di Iafet, nacque una discendenza.21 También le nacieron hijos a Sem, el padre de todos los hijos de Eber y el hermano mayor de Jafet.
22 Figli di Sem: Elam, Assur, Arpacsàd, Lud, Aram.22 Los hijos de Sem fueron Elam, Asur, Arpaxad, Lud y Aram.
23 Figli di Aram: Uz, Cul, Gheter e Mas.23 Los hijos de Aram fueron Us, Jul, Guéter y Mas.
24 Arpacsàd generò Selach e Selach generò Eber.24 Arpaxad fue padre de Sélaj y este fue padre de Eber.
25 A Eber nacquero due figli: uno fu chiamato Peleg, perché ai suoi tempi fu divisa la terra, e suo fratello fu chiamato Ioktan.25 Eber tuvo dos hijos: el nombre del primero era Péleg, porque en su tiempo se dividió la tierra. Su hermano se llamaba Ioctán.
26 Ioktan generò Almodàd, Selef, Asarmàvet, Ierach,26 Ioctán fue padre de Almodad, Sélef, Jasarmávet, Iéraj,
27 Adòram, Uzal, Dikla,27 Hadoram, Uzal, Diclá,
28 Obal, Abimaèl, Seba,28 Obal, Abimael, Sebá,
29 Ofir, Avila e Iobab. Tutti questi furono figli di Ioktan.29 Ofir, Javilá y Iobab. Todos estos fueron hijos de Ioctán.
30 La loro abitazione fu da Mesa fin verso Sefar, monte dell'oriente.30 Los lugares donde residieron se extendían desde Mesa, en dirección a Sefar, hasta la montaña de Oriente.
31 Questi furono i figli di Sem secondo le loro famiglie e le loro lingue, nei loro territori, secondo le loro nazioni.31 Estos fueron los hijos de Sem, según sus clanes y sus lenguas, con sus respectivos territorios y nacionalidades.
32 Queste furono le famiglie dei figli di Noè, secondo la loro genealogia nelle loro nazioni. Da esse si dispersero le nazioni sulla terra, dopo il diluvio.32 Estos fueron los clanes de los hijos de Noé, según sus orígenes y nacionalidades. A partir de ellos, las naciones se expandieron sobre la tierra después del Diluvio.