Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

James 4


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINNEW JERUSALEM
1 Where do wars and contentions among you come from? Is it not from this: from your own desires, which battle within your members?1 Where do these wars and battles between yourselves first start? Is it not precisely in the desiresfighting inside your own selves?
2 You desire, and you do not have. You envy and you kill, and you are unable to obtain. You argue and you fight, and you do not have, because you do not ask.2 You want something and you lack it; so you kil . You have an ambition that you cannot satisfy; so youfight to get your way by force. It is because you do not pray that you do not receive;
3 You ask and you do not receive, because you ask badly, so that you may use it toward your own desires.3 when you do pray and do not receive, it is because you prayed wrongly, wanting to indulge yourpassions.
4 You adulterers! Do you not know that the friendship of this world is hostile to God? Therefore, whoever has chosen to be a friend of this world has been made into an enemy of God.4 Adulterers! Do you not realise that love for the world is hatred for God? Anyone who chooses the worldfor a friend is constituted an enemy of God.
5 Or do you think that Scripture says in vain: “The spirit which lives within you desires unto envy?”5 Can you not see the point of the saying in scripture, 'The longing of the spirit he sent to dwel in us is ajealous longing.'?
6 But he gives a greater grace. Therefore he says: “God resists the arrogant, but he gives grace to the humble.”6 But he has given us an even greater grace, as scripture says: God opposes the proud but he accordshis favour to the humble.
7 Therefore, be subject to God. But resist the devil, and he will flee from you.7 Give in to God, then; resist the devil, and he wil run away from you.
8 Draw near to God, and he will draw near to you. Cleanse your hands, you sinners! And purify your hearts, you duplicitous souls!8 The nearer you go to God, the nearer God wil come to you. Clean your hands, you sinners, and clearyour minds, you waverers.
9 Be afflicted: mourn and weep. Let your laughter be turned into mourning, and your gladness into sorrow.9 Appreciate your wretchedness, and weep for it in misery. Your laughter must be turned to grief, yourhappiness to gloom.
10 Be humbled in the sight of the Lord, and he will exalt you.10 Humble yourselves before the Lord and he wil lift you up.
11 Brothers, do not choose to slander one another. Whoever slanders his brother, or whoever judges his brother, slanders the law and judges the law. But if you judge the law, you are not a doer of the law, but a judge.11 Brothers, do not slander one another. Anyone who slanders a brother, or condemns one, is speakingagainst the Law and condemning the Law. But if you condemn the Law, you have ceased to be subject to it andbecome a judge over it.
12 There is one lawgiver and one judge. He is able to destroy, and he is able to set free.12 There is only one lawgiver and he is the only judge and has the power to save or to destroy. Who areyou to give a verdict on your neighbour?
13 But who are you to judge your neighbor? Consider this, you who say, “Today or tomorrow we will go into that city, and certainly we will spend a year there, and we will do business, and we will make our profit,”13 Wel now, you who say, 'Today or tomorrow, we are off to this or that town; we are going to spend ayear there, trading, and make some money.'
14 consider that you do not know what will be tomorrow.14 You never know what wil happen tomorrow: you are no more than a mist that appears for a little whileand then disappears.
15 For what is your life? It is a mist that appears for a brief time, and afterwards will vanish away. So what you ought to say is: “If the Lord wills,” or, “If we live,” we will do this or that.15 Instead of this, you should say, 'If it is the Lord's wil , we shal stil be alive to do this or that.'
16 But now you exult in your arrogance. All such exultation is wicked.16 But as it is, how boastful and loud -- mouthed you are! Boasting of this kind is always wrong.
17 Therefore, he who knows that he ought to do a good thing, and does not do it, for him it is a sin.17 Everyone who knows what is the right thing to do and does not do it commits a sin.