Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

John 3


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Now there was a man among the Pharisees, named Nicodemus, a leader of the Jews.1 Había entre los fariseos un hombre llamado Nicodemo, que era uno de los notables entre los judíos.
2 He went to Jesus at night, and he said to him: “Rabbi, we know that you have arrived as a teacher from God. For no one would be able to accomplish these signs, which you accomplish, unless God were with him.”2 Fue de noche a ver a Jesús y le dijo: «Maestro, sabemos que tú has venido de parte de Dios para enseñar, porque nadie puede realizar los signos que tú haces, si Dios no está con él».
3 Jesus responded and said to him, “Amen, amen, I say to you, unless one has been reborn anew, he is not able to see the kingdom of God.”3 Jesús le respondió: «Te aseguro que el que no renace de lo alto no puede ver el Reino de Dios.»
4 Nicodemus said to him: “How could a man be born when he is old? Surely, he cannot enter a second time into his mother’s womb to be reborn?”4 Nicodemo le preguntó: «¿Cómo un hombre puede nacer cuando ya es viejo? ¿Acaso puede entrar por segunda vez en el seno de su madre y volver a nacer?».
5 Jesus responded: “Amen, amen, I say to you, unless one has been reborn by water and the Holy Spirit, he is not able to enter into the kingdom of God.5 Jesús le respondió: «Te aseguro que el que no nace del agua y del Espíritu no puede entrar en el Reino de Dios.
6 What is born of the flesh is flesh, and what is born of the Spirit is spirit.6 Lo que nace de la carne es carne, lo que nace de Espíritu es espíritu.
7 You should not be amazed that I said to you: You must be born anew.7 No te extrañes de que te haya dicho: «Ustedes tienen que renacer de lo alto».
8 The Spirit inspires where he wills. And you hear his voice, but you do not know where he comes from, or where he is going. So it is with all who are born of the Spirit.”8 El viento sopla donde quiere: tú oyes su voz, pero no sabes de dónde viene ni a dónde va. Lo mismo sucede con todo el que ha nacido del Espíritu».
9 Nicodemus responded and said to him, “How are these things able to be accomplished?”9 «¿Cómo es posible todo esto?», le volvió a preguntar Nicodemo.
10 Jesus responded and said to him: “You are a teacher in Israel, and you are ignorant of these things?10 Jesús le respondió: «¿Tú, que eres maestro en Israel, no sabes estas cosas?
11 Amen, amen, I say to you, that we speak about what we know, and we testify about what we have seen. But you do not accept our testimony.11 Te aseguro que nosotros hablamos de lo que hablamos de lo que sabemos y damos testimonio de lo que hemos visto, pero ustedes no aceptan nuestro testimonio.
12 If I have spoken to you about earthly things, and you have not believed, then how will you believe, if I will speak to you about heavenly things?12 Si no creen cuando les hablo de las cosas de la tierra, ¿cómo creerán cuando les hable de las cosas del cielo?
13 And no one has ascended to heaven, except the one who descended from heaven: the Son of man who is in heaven.13 Nadie ha subido al cielo, sino el que descendió del cielo, el Hijo del hombre que está en el cielo.
14 And just as Moses lifted up the serpent in the desert, so also must the Son of man be lifted up,14 De la misma manera que Moisés levantó en alto la serpiente en el desierto, también es necesario que el Hijo del hombre sea levantado en alto,
15 so that whoever believes in him may not perish, but may have eternal life.15 para que todos los que creen en él tengan Vida eterna.
16 For God so loved the world that he gave his only-begotten Son, so that all who believe in him may not perish, but may have eternal life.16 Sí, Dios amó tanto al mundo, que entregó a su Hijo único para que todo el que cree en él no muera, sino que tenga Vida eterna.
17 For God did not send his Son into the world, in order to judge the world, but in order that the world may be saved through him.17 Porque Dios no envió a su Hijo para juzgar al mundo, sino para que el mundo se salve por él.
18 Whoever believes in him is not judged. But whoever does not believe is already judged, because he does not believe in the name of the only-begotten Son of God.18 El que cree en él, no es condenado; el que no cree, ya está condenado, porque no ha creído en el nombre del Hijo único de Dios.
19 And this is the judgment: that the Light has come into the world, and men loved darkness more than light. For their works were evil.19 En esto consiste el juicio: la luz vino al mundo, y los hombres prefirieron las tinieblas a la luz, porque sus obras eran malas.
20 For everyone who does evil hates the Light and does not go toward the Light, so that his works may not be corrected.20 Todo el que obra mal odia la luz y no se acerca a ella, por temor de que sus obras sean descubiertas.
21 But whoever acts in truth goes toward the Light, so that his works may be manifested, because they have been accomplished in God.”21 En cambio, el que obra conforme a la verdad se acerca a la luz, para que se ponga de manifiesto que sus obras han sido hechas en Dios».
22 After these things, Jesus and his disciples went into the land of Judea. And he was living there with them and baptizing.22 Después de esto, Jesús fue con sus discípulos a Judea. Permaneció allí con ellos y bautizaba.
23 Now John was also baptizing, at Aenon near Salim, because there was much water in that place. And they were arriving and being baptized.23 Juan seguía bautizando en Enón, cerca de Salim, porque había mucha agua en ese lugar y la gente acudía para hacerse bautizar.
24 For John had not yet been cast into prison.24 Juan no había sido encarcelado todavía
25 Then a dispute occurred between the disciples of John and the Jews, about purification.25 Se originó entonces una discusión entre los discípulos de Juan y un judío, acerca de la purificación.
26 And they went to John and said to him: “Rabbi, the one who was with you across the Jordan, about whom you offered testimony: behold, he is baptizing and everyone is going to him.”26 Fueron a buscar a Juan y le dijeron: «Maestro, el que estaba contigo al otro lado del Jordán y del que tú has dado testimonio, también bautiza y todos acuden a él».
27 John responded and said: “A man is not able to receive anything, unless it has been given to him from heaven.27 Juan respondió: «Nadie puede atribuirse nada que no haya recibido del cielo.
28 You yourselves offer testimony for me that I said, ‘I am not the Christ,’ but that I have been sent before him.28 Ustedes mismos son testigos de que he dicho: "Yo no soy el Mesías, pero he sido enviado delante de él".
29 He who holds the bride is the groom. But the friend of the groom, who stands and listens to Him, rejoices joyfully at the voice of the groom. And so, this, my joy, has been fulfilled.29 En las bodas, el que se casa es el esposo; pero el amigo del esposo, que está allí y lo escucha, se llena de alegría al oír su voz. Por eso mi gozo es ahora perfecto.
30 He must increase, while I must decrease.30 Es necesario que él crezca y que yo disminuya».
31 He who comes from above, is above everything. He who is from below, is of the earth, and he speaks about the earth. He who comes from heaven is above everything.31 El que viene de lo alto está por encima de todos. El que es de la tierra pertenece a la tierra y habla de la tierra. El que vino del cielo
32 And what he has seen and heard, about this he testifies. And no one accepts his testimony.32 da testimonio de lo que ha visto y oído, pero nadie recibe su testimonio.
33 Whoever has accepted his testimony has certified that God is truthful.33 El que recibe su testimonio certifica que Dios es veraz.
34 For he whom God has sent speaks the words of God. For God does not give the Spirit by measure.34 El que Dios envió dice las palabras de Dios, porque Dios le da el Espíritu sin medida.
35 The Father loves the Son, and he has given everything into his hand.35 El Padre ama al Hijo y ha puesto todo en sus manos.
36 Whoever believes in the Son has eternal life. But whoever is unbelieving toward the Son shall not see life; instead the wrath of God remains upon him.”36 El que cree en el Hijo tiene Vida eterna. El que se niega a creer en el Hijo no verá la Vida, sino que la ira de Dios pesa sobre él.