Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Numbers 3


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBBIA TINTORI
1 These are the generations of Aaron and Moses, in the day when the Lord spoke to Moses on mount Sinai.1 Queste sono le generazioni di Aronne e di Mosè, nel giorno in cui il Signore parlò a Mosè sul monte Sinai.
2 And these are the names of the sons of Aaron: his firstborn Nadab, then Abihu, and Eleazar, and Ithamar.2 Ecco i nomi dei figli d'Aronne: Nadab, suo primogenito, Abiu, Eleazar e Itamar.
3 These the names of the sons of Aaron, the priests who were anointed and whose hands were filled and consecrated in order to exercise the priesthood.3 Questi sono i nomi dei sacerdoti figli di Aronnè che furono unti ed ebbero le mani ripiene e consacrate per esercitare il sacerdozio;
4 For Nadab and Abihu died without children, when they offered, in the sight of the Lord, a strange fire, in the desert of Sinai. And so, Eleazar and Ithamar exercised the priesthood in the sight of Aaron, their father.4 Ma Nadab e Abiu morirono senza figli nel deserto del Sinai, mentre offrivano del fuoco profano nel cospetto del Signore, e quindi esercitarono il sacerdozio, alla presenza di Aronne loro padre, Eleazar e Itamar.
5 And the Lord spoke to Moses, saying:5 E il Signore parlò a Mosè, dicendo:
6 “Bring forward the tribe of Levi, and cause them to stand in the sight of Aaron the priest, in order to minister to him. And let them keep watch outside,6 Fa' avvicinare la tribù di Levi e falla comparire dinanzi al sacerdote Aronne, affinchè lo servano, e veglino,
7 and let them observe whatever pertains to the ritual for the multitude, in front of the tabernacle of the testimony,7 osservino tutto ciò che riguarda il culto del popolo dinanzi al Tabernacolo della testimonianza,
8 and let them take care of the vessels of the tabernacle, serving in its ministry.8 custodiscano gli arredi del Tabernacolo e ne facciano il servizio.
9 And you shall give the Levites as a gift to Aaron and his sons; for they have been delivered to them by the sons of Israel.9 Donerai i leviti
10 But you shall appoint Aaron and his sons over the service of priesthood. The outsider who approaches to minister shall be put to death.”10 ad Aronne e ai suoi figli, ai quali sono stati dati dai figli d'Israele, costituirai nelle funzioni del sacerdozio Aronne e i suoi figli: l'estraneo che si accosti per esercitare il ministero sarà messo a morte ».
11 And the Lord spoke to Moses, saying:11 Il Signore parlò a Mosè, dicendo:
12 “I have taken the Levites from the sons of Israel. For the Levites, and all the firstborn who open the womb among the sons of Israel, shall be mine.12 « Ho preso i leviti dai figli d'Israele in luogo di ogni primogenito che apre il seno materno tra i figli d'Israele; e i leviti saranno miei,
13 For every firstborn is mine. From the time that I struck the firstborn in the land of Egypt, I have sanctified for myself whatever is born first in Israel. From man, even to beast, they are mine. I am the Lord.”13 perchè ogni primogenito è mio. Dacché percossi i primogeniti nella terra d'Egitto, io mi consacrai tutti i primi nati in Israele, dall'uomo all'animale: sono miei: io sono il Signore ».
14 And the Lord spoke to Moses in the desert of Sinai, saying:14 Il Signore parlò a Mosè nel deserto del Sinai, dicendo:
15 “Number the sons of Levi by the houses of their fathers and their families, every male from one month and above.”15 « Fa' il censimento dei figli di Levi, tutti i maschi da un mese in su, secondo le case dei loro padri e le loro famiglie ».
16 Moses numbered them, just as the Lord had instructed,16 Mosè ne fece il censimento, come il Signore aveva comandato.
17 and there were found the sons of Levi by their names: Gershon and Kohath and Merari.17 Ecco i figli di Levi trovati secondo il loro nome: Gerson, Caat, Merari.
18 The sons of Gershon: Libni and Shimei.18 Figli di Gerson: Lebni e Semei;
19 The sons of Kohath: Amram, and Izhar, Hebron and Uzziel.19 Figli di Caat: Amram e Iesaar, Ebron e Oziel;
20 The sons of Merari: Mahli and Mushi.20 Figli di Merari: Moholi e Musi.
21 From Gershon were two families: the Libnites, and the Shimeites.21 Da Gerson usciron le due famiglie dei Lebniti e dei Semeiti,
22 The people of these were numbered, of the male sex, from one month and above: seven thousand five hundred.22 la popolazione delle quali, contata da un mese in su, fu di sette mila cinquecento.
23 These shall encamp behind the tabernacle, toward the west,23 Questi si accamperanno dietro il Tabernacolo, a occidente,
24 under the leader Eliasaph the son of Lael.24 sotto il principe Elifaz, figlio di Lael
25 And they shall keep watch over the tabernacle of the covenant:25 e, nel Tabernacolo dell'alleanza, avran la cura
26 the tabernacle itself, and its covering; the tent that is drawn before the doors of the covering of the covenant; and the curtains of the atrium; likewise, the tent that is suspended at the entrance of the atrium of the tabernacle; and whatever pertains to the ritual of the altar; the cords of the tabernacle and all its implements.26 del Tabernacolo stesso, della sua copertura, del velo che si tira davanti alla porta del Tabernacolo dell'alleanza, delle cortine dell'atrio, della tenda che si sospende all'ingresso dell'atrio del Tabernacolo, di tutto quel che serve al ministero dell'altare, delle corde del Tabernacolo e di tutti i suoi utensili.
27 The kinship of Kohath includes the peoples of the Amramites and Izharites and Hebronites and Uzzielites. These are the families of the Kohathites, having been counted by their names,27 La discendenza di Caat avrà le famiglie degli Amramiti, dei Gesaariti, degli Ebroniti e degli Ozieliti. Queste son le famiglie dei Caatiti numerate secondo i loro nomi,
28 all those of the male gender, from one month and above: eight thousand six hundred. They shall keep watch over the Sanctuary,28 i maschi da un mese in su sono otto mila seicento: essi avran cura del santuario
29 and they shall encamp toward the south side.29 e si accamperanno dalla parte del mezzodì,
30 And their leader shall be Elisaphan the son of Uzziel.30 il loro principe sarà Elisafan, figlio di Oziel;
31 And they shall take care of the ark, and the table and the lampstand, the altars and the vessels of the Sanctuary, by which they minister, and the veil, and all the articles of this kind.31 avran cura dell'arca, della tavola, del candelabro, degli altari, dei vasi del santuario che servono al ministero, del velo e di tutti gli altri oggetti di questa specie.
32 But the leader of the leaders of the Levites, Eleazar the son of Aaron the priest, shall be over those who watch over the care of the Sanctuary.32 Il principe dei principi dei leviti, Eleazaro figlio del sacerdote Aronne, sopraintenderà a quelli che han la custodia del santuario.
33 And truly, from Merari are the peoples of the Mahlites and Mushites, having been counted by their names,33 Da Merari discendono le famiglie dei Moholiti e dei Musiti, numerati secondo i loro nomi:
34 all those of the male gender, from one month and above: six thousand two hundred.34 « Tutti i maschi da un mese in su sono sei mila duecento:
35 Their leader is Suriel the son of Abihaiel. They shall make camp on the north side.35 il loro principe è Suriel figlio di Abihaiel; si accamperanno a settentrione
36 Under their care shall be the panels of the tabernacle, and the bars, and the columns with their bases, and all the things which pertain to service of this kind,36 e saranno affidate a loro le assi del Tabernacolo, le sbarre, le colonne colle loro basi, e tutto ciò che appartiene a tal servizio,
37 and the columns of the surrounding atrium with their bases, and the tent pegs with their cords.37 le colonne dell'atrio d'intorno con le loro basi, i pioli e le funi.
38 Moses and Aaron, with their sons, shall make camp before the tabernacle of the covenant, that is, on the east side, holding the custody of the Sanctuary in the midst of the sons of Israel. Whatever foreigner approaches it shall die.38 Mosè e Aronne con i suoi figli si accamperanno dinanzi al Tabernacolo dell'alleanza, ad oriente, e custodiranno il santuario in mezzo ai figli d'Israele: qualunque estraneo vi si accosti sarà messo a morte ».
39 All the Levites, whom Moses and Aaron numbered by their families according to the precept of the Lord, of the male gender, from one month and above, were twenty-two thousand.39 Tutti i leviti che Mosè ed Aronne, per comando di Dio, numerarono secondo le loro famiglie, contando i maschi da un mese in su, furono ventiduemila.
40 And the Lord said to Moses: “Number the firstborn of the male sex from the sons of Israel, from one month and above, and you shall take their total.40 E il Signore disse a Mosè: « Conta i primogeniti maschi dei figli d'Israele da un mese in su e fanne la somma,
41 And you shall bring the Levites to me, in place of all the firstborn of the sons of Israel, and you shall bring their cattle to me, in place of all the firstborn of the cattle of the sons of Israel. I am the Lord.”41 e prendi per me i leviti in luogo di tutti i primogeniti dei figli d'Israele, così pure i loro bestiami invece di tutti i primogeniti dei bestiami dei figli d'Israele. Io sono il Signore ».
42 Moses took a census, just as the Lord had instructed, of the firstborn of the sons of Israel.42 Mosè fece il censimento dei primogeniti dei figli d'Israele, come il Signore aveva ordinato,
43 And the males by their names, from one month and above, were twenty-two thousand two hundred seventy-three.43 e i maschi da un mese in su, numerati secondo i loro nomi, furono ventiduemila duecentosettantatrè.
44 And the Lord spoke to Moses, saying:44 Il Signore parlò a Mosè, dicendo:
45 “Take the Levites, in place of the firstborn of the sons of Israel, and the cattle of the Levites, in place of their cattle, and so the Levites shall be mine. I am the Lord.45 « Prendi i leviti in luogo dei primogeniti dei figli d'Israele, così pure i bestiami dei leviti in luogo del loro bestiamee i leviti saranno miei: Io sono il Signore.
46 But for the price of the two hundred and seventy-three, which exceed the number of the Levites compared to the number of firstborn of the sons of Israel,46 Per il riscatto dei duecentosettantatrè primogeniti dei figli d'Israele che sopravanzano il numero dei leviti,
47 you shall take five shekels for each head, by the measure of the Sanctuary. A shekel has twenty obols.47 prenderai cinque sicli per testa,secondo la misura del santuario. Il siclo contiene ventioboli.
48 And you shall give the money to Aaron and his sons as the price of those that are in excess.”48 Darai tal danaro ad Aronne ed ai suoi figli come prezzo dei primogeniti che sono di più ».
49 Therefore, Moses took the money for those that were in excess, and whom they had redeemed from the Levites49 E Mose, preso il danaro per quelli che eran di più dei leviti che riscattavano
50 in place of the firstborn of the sons of Israel: one thousand three hundred sixty-five shekels, according to the weight of the Sanctuary.50 i primogeniti dei figli d'Israele, mille trecentosessantacinque sicli secondo la misura del santuario,
51 And he gave it to Aaron and his sons, according to the word by which the Lord had instructed him.51 lo diede ad Aronne e ai suoi figli secondo l'ordine che il Signore gli aveva dato.