Scrutatio

Domenica, 26 maggio 2024 - San Filippo Neri ( Letture di oggi)

Wisdom 7


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Certainly, I myself am also a mortal man, like everyone, and the offspring of this earth, which was made beforehand; and in my mother’s womb I was fashioned with care,1 Yo también soy un hombre mortal, igual que todos, nacido del primer hombre, que fue formado de la tierra: en el seno de una madre fue modelada mi carne;
2 within the time of ten months, made of blood, from the seed of man and the delight of sleeping together.2 durante diez meses tomé consistencia en su sangre, gracias al semen paterno y al placer que va acompañado del sueño.
3 And when I was born, I drew in the common air, and in similar fashion, I fell upon the earth, and the first voice I uttered, like everyone, was crying.3 Yo también, al nacer, respiré el aire común, caí sobre la tierra que nos recibe a todos por igual, y mi primer grito, como el de todos, fue el llanto.
4 I was nursed in swaddling clothes and with great care.4 Fui criado entre pañales y en medio de cuidados,
5 For none of the kings had any other beginning of birth.5 porque ningún rey comenzó a vivir de otra manera:
6 Therefore, there is only one entrance for everyone into life, and the same in leaving.6 la entrada en la vida es la misma para todos, y también es igual la salida.
7 Because of this, I chose, and understanding was given to me; and I prayed, and the spirit of wisdom came to me;7 Por eso oré, y me fue dada la prudencia, supliqué, y descendió sobre mí el espíritu de la Sabiduría.
8 and I placed her before kingdoms and thrones, and I considered riches nothing in comparison with her.8 La preferí a los cetros y a los tronos, y tuve por nada las riquezas en comparación con ella.
9 Neither did I compare to her a precious stone, for all gold in comparison with her is like a little sand, and silver, in view of her, will be valued as if dirt.9 No la igualé a la piedra más preciosa, porque todo el oro, comparado con ella, es un poco de arena; y la plata, a su lado, será considerada como barro.
10 I loved her above health and beauty, and I placed having her before light, for her light is unfailing.10 La amé más que a la salud y a la hermosura, y la quise más que a la luz del día, porque su resplandor no tiene ocaso.
11 Yet all good things came to me together with her, and innumerable honors by her hand;11 Junto con ella me vinieron todos los bienes, y ella tenía en sus manos una riqueza incalculable.
12 and I rejoiced in all these, because this wisdom went before me, although I did not know that she is the mother of them all.12 Yo gocé de todos esos bienes, porque la Sabiduría es la que los dirige, aunque ignoraba que ella era su madre.
13 This I have learned without falsehood and communicate without envy, and her integrity I do not hide.13 La aprendí con sinceridad y la comunico sin envidia, y a nadie le oculto sus riquezas.
14 Indeed, she is an infinite treasure chest for men, and those who make use of it, become partakers in the friendship of God, because they are recommended by the gifts of instruction.14 Porque ella es para los hombres un tesoro inagotable: los que la adquieren se ganan la amistad de Dios, ya que son recomendados a él por los dones de la instrucción.
15 Yet God has given to me to speak my mind, and to conceive thoughts worthy of those things that are given to me, because he is the leader of wisdom and the repairer of understanding.15 Que Dios me conceda hablar con inteligencia, y que mis pensamientos sean dignos de los dones recibidos, porque él mismo es el guía de la Sabiduría y el que dirige a los sabios.
16 For in his hand are both we, and our words, and all wisdom, and the works of science, and instruction.16 En sus manos estamos nosotros y nuestras palabras, y también todo el saber y la destreza para obrar.
17 For he has given me true knowledge of these things which exist: so as to know the orderly arrangement of the world, and the powers of the elements,17 El me dio un conocimiento exacto de todo lo que existe, para comprender la estructura del mundo y la actividad de los elementos;
18 the beginning and the end and the midpoint of the seasons, the characteristics of changing things, and the divisions of time,18 el comienzo, el fin y el medio de los tiempos, la alternancia de los solsticios y el cambio de las estaciones,
19 the courses of the years, and the orderly arrangement of the stars,19 los ciclos del año y las posiciones de los astros;
20 the natures of animals, and the rage of wild beasts, the force of winds, and the reasonings of men, the diversities of plants, and the benefits of roots,20 la naturaleza de los animales y los instintos de las fieras, el poder de los espíritus y los pensamientos de los hombres; las variedades de las plantas y las propiedades de las raíces.
21 and all such things as are hidden and unexpected, I have learned; for wisdom, the artisan of all things, taught me.21 Conocí todo lo que está oculto o manifiesto, porque me instruyó la Sabiduría, la artífice de todas las cosas.
22 For in her is the spirit of understanding: holy, singular, manifold, subtle, perceptive, lively, chaste, reliable, gracious, loving, good, astute, who forbids nothing beneficial,22 En ella hay un espíritu inteligente, santo, único, multiforme, sutil, ágil, perspicaz, sin mancha, diáfano, inalterable, amante del bien, agudo,
23 humane, kind, steadfast, trustworthy, secure, having all virtue, watching for all things and grasping all things with a pure and most delicate understanding of spirit.23 libre, bienhechor, amigo de los hombres, firme, seguro, sereno, que todo lo puede, lo observa todo y penetra en todos los espíritus: en los puros y hasta los más sutiles.
24 For wisdom is more active than all active things, yet she reaches everywhere because of her purity.24 La Sabiduría es más ágil que cualquier movimiento; a causa de su pureza, lo atraviesa y penetra todo.
25 For she is a breath of the virtue of God and a genuine emanation from the purity of the almighty God, and therefore nothing unclean can invade her.25 Ella es exhalación del poder de Dios, una emanación pura de la gloria del Todopoderoso: por eso, nada manchado puede alcanzarla.
26 Indeed, she is the brightness of eternal light, and the unspotted mirror of the majesty of God, and the image of his goodness.26 Ella es el resplandor de la luz eterna, un espejo sin mancha de la actividad de Dios y una imagen de su bondad.
27 And though she is one, she can do all things; and, unchanging in herself, she renews all things, and throughout the nations she conveys herself to holy souls, establishing them as friends and prophets of God.27 Aunque es una sola, lo puede todo; permaneciendo en sí misma, renueva el universo; de generación en generación, entra en las almas santas, para hacer amigos de Dios y profetas.
28 For God loves none but those who dwell with wisdom.28 Porque Dios ama únicamente a los que conviven con la Sabiduría.
29 For she is more spectacular than the sun, and above the array of all the stars; compared with the light, she is found to be before it.29 Ella, en efecto, es más radiante que el sol y supera a todas las constelaciones; es más luminosa que la misma luz,
30 Indeed, after her comes night, but wisdom will not be overcome by malice.30 Ya que la luz cede su lugar a la noche, pero contra la Sabiduría no prevalece el mal.