SCRUTATIO

Viernes, 5 Diciembre 2025 - Santa Consolata di Genova ( Letture di oggi)

Proverbs 15


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBiblia Tysiąclecia
1 A mild response shatters anger. But a harsh word stirs up fury.1 Odpowiedź łagodna uśmierza zapalczywość, słowo raniące pobudza do gniewu.
2 The tongue of the wise adorns knowledge. But the mouth of the senseless gushes with foolishness.2 Z ust mądrych ludzi wiedza się sączy, usta niemądrych zioną głupotą.
3 In every place, the eyes of the Lord consider good and evil.3 Na każdym miejscu są oczy Pańskie: dobrych i złych wypatrują.
4 A peaceful tongue is a tree of life. But that which is immoderate will crush the spirit.4 Drzewem życia jest język łagodny, złamaniem na duchu - przewrotny.
5 A fool laughs at the discipline of his father. But whoever preserves rebukes will become astute. In abundant justice, there is very great virtue. But the intentions of the impious will be eradicated.5 Głupi pogardza napomnieniem ojca, kto rad przestrzega - mądrzeje.
6 The house of the just has very great strength. And in the fruits of the impious, there is disorder.6 W domu prawego wielki dostatek, a w zyskach grzesznika niepokój.
7 The lips of the wise shall disseminate knowledge. The heart of the foolish will be dissimilar.7 Wargi mądrego szerzą mądrość, lecz serce głupich niestałe.
8 The sacrifices of the impious are abominable to the Lord. The vows of the just are appeasing.8 Ofiara występnych obrzydła dla Pana, upodobaniem Jego są modły uczciwych.
9 The way of the impious is an abomination to the Lord. Whoever pursues justice is loved by him.9 Droga grzesznika obrzydła dla Pana, kocha On miłośnika prawości.
10 Doctrine is evil to those who abandon the way of life. Whoever hates correction shall die.10 Dla odstępcy od drogi surowa jest kara, kto karcenia nie znosi, ten umrze.
11 Hell and perdition are in the sight of the Lord. How much more the hearts of the sons of men!11 Szeol i Otchłań są jawne dla Pana, o ileż bardziej serca synów ludzkich.
12 He who corrupts himself does not love the one who afflicts him, nor will he step toward the wise.12 Szyderca nie lubi upomnień, do ludzi mądrych nie chodzi.
13 A rejoicing heart gladdens the face. But by the grief of the soul, the spirit is cast down.13 Serce radosne twarz rozwesela, gdy smutek w sercu, i duch przygnębiony.
14 The heart of the wise seeks doctrine. And the mouth of the foolish feeds on ignorance.14 Serce rozważne szuka mądrości, usta niemądrych sycą się głupotą.
15 All the days of the poor are evil. A secure mind is like a continual feast.15 Wszystkie dni są złe dla nieszczęśliwego, serce szczęśliwe to uczta wieczysta.
16 Better is a little with the fear of the Lord, than great treasures and dissatisfaction.16 Lepiej mieć mało - z bojaźnią Pańską, niż z niepokojem - wielkie bogactwo.
17 It is better to be called to vegetables with charity, than to a fatted calf with hatred.17 Lepsze jest trochę jarzyn z miłością, niż tłusty wół z nienawiścią.
18 A short-tempered man provokes conflicts. Whoever is patient tempers those who are stirred up.18 Człowiek gniewliwy wznieca kłótnie, a cierpliwy spory łagodzi.
19 The way of the slothful is like a hedge of thorns. The way of the just is without offense.19 Jak żywopłot z ciernia, tak droga leniwych, ścieżka uczciwych jest wyrównana.
20 A wise son gladdens the father. But the foolish man despises his mother.20 Mądry syn radością ojca, a matką gardzi syn głupi.
21 Folly is gladness to the foolish. And the prudent man sets his own steps in order.21 Niemądry głupotą się cieszy, rozumny idzie prawą drogą.
22 Intentions dissipate where there is no counsel. Yet truly, they are confirmed where there are many counselors.22 Brak rady unicestwia zamiary, udają się one, gdzie wielu doradców.
23 A man rejoices in the verdict of his own mouth. And a word at the right time is best.23 Odpowiedź ust własnych cieszy człowieka, jak miłe jest zdanie stosowne!
24 The path of life is for the wise above, so that he may turn away from the end of Hell.24 Dla mądrego droga życia - w górę, by uniknąć Szeolu, co w dole.
25 The Lord will demolish the house of the arrogant. And He will make firm the borders of the widow.25 Pan rozwala dom pysznych, a miedzę wdowy utwierdza.
26 Evil intentions are an abomination to the Lord. And pure conversation, most beautiful, shall be confirmed by him.26 Obrzydłe są Panu złe plany, lecz dobre słowa są czyste.
27 Whoever pursues avarice disturbs his own house. But whoever hates bribes shall live. Through mercy and faith, sins are purged. But through the fear of the Lord, each one turns aside from evil.27 Burzy się dom przez zyski nieprawe, żyć będzie, kto darów nie znosi.
28 The mind of the just meditates on obedience. The mouth of the impious overflows with evils.28 Prawe serce rozważa odpowiedź, złością buchają usta występnych.
29 The Lord is distant from the impious. And he will heed the prayers of the just.29 Od nieprawych jest Pan daleko, modlitwy prawych On słyszy.
30 The light of the eyes rejoices the soul. A good reputation fattens the bones.30 Jasne oczy radują serce, radosna nowina odświeża kości.
31 The ear that listens to the reproofs of life shall abide in the midst of the wise.31 Ucho posłuszne zbawiennej radzie pomiędzy mędrcami przebywa.
32 Whoever rejects discipline despises his own soul. But whoever agrees to correction is a possessor of the heart.32 Odrzucić wskazówki - to sobą pogardzić, zdobywa się mądrość - słuchaniem uwag.
33 The fear of the Lord is the discipline of wisdom. And humility precedes glory.33 Bojaźń Pańska jest szkołą mądrości, pokora poprzedza sławę.