Psalms 31
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 The understanding of David himself. Blessed are they whose iniquities have been forgiven and whose sins have been covered. | 1 'Al maestro del coro. Salmo. Di Davide.' |
2 Blessed is the man to whom the Lord has not imputed sin, and in whose spirit there is no deceit. | 2 In te, Signore, mi sono rifugiato, mai sarò deluso; per la tua giustizia salvami. |
3 Because I was silent, my bones grew old, while still I cried out all day long. | 3 Porgi a me l'orecchio, vieni presto a liberarmi. Sii per me la rupe che mi accoglie, la cinta di riparo che mi salva. |
4 For, day and night, your hand was heavy upon me. I have been converted in my anguish, while still the thorn is piercing. | 4 Tu sei la mia roccia e il mio baluardo, per il tuo nome dirigi i miei passi. |
5 I have acknowledged my offense to you, and I have not concealed my injustice. I said, “I will confess against myself, my injustice to the Lord,” and you forgave the impiety of my sin. | 5 Scioglimi dal laccio che mi hanno teso, perché sei tu la mia difesa. |
6 For this, everyone who is holy will pray to you in due time. Yet truly, in a flood of many waters, they will not draw near to him. | 6 Mi affido alle tue mani; tu mi riscatti, Signore, Dio fedele. |
7 You are my refuge from the tribulation that has surrounded me. You are my exultation: rescue me from those who are surrounding me. | 7 Tu detesti chi serve idoli falsi, ma io ho fede nel Signore. |
8 I will give you understanding, and I will instruct you in this way, in which you will walk. I will fix my eyes upon you. | 8 Esulterò di gioia per la tua grazia, perché hai guardato alla mia miseria, hai conosciuto le mie angosce; |
9 Do not become like the horse and the mule, which have no understanding. Their jaws are constrained with bit and bridle, so as not to draw near to you. | 9 non mi hai consegnato nelle mani del nemico, hai guidato al largo i miei passi. |
10 Many are the scourges of the sinner, but mercy will surround him that hopes in the Lord. | 10 Abbi pietà di me, Signore, sono nell'affanno; per il pianto si struggono i miei occhi, la mia anima e le mie viscere. |
11 Rejoice in the Lord and exult, you just ones, and glory, all you upright of heart. | 11 Si consuma nel dolore la mia vita, i miei anni passano nel gemito; inaridisce per la pena il mio vigore, si dissolvono tutte le mie ossa. |
12 Sono l'obbrobrio dei miei nemici, il disgusto dei miei vicini, l'orrore dei miei conoscenti; chi mi vede per strada mi sfugge. | |
13 Sono caduto in oblio come un morto, sono divenuto un rifiuto. | |
14 Se odo la calunnia di molti, il terrore mi circonda; quando insieme contro di me congiurano, tramano di togliermi la vita. | |
15 Ma io confido in te, Signore; dico: "Tu sei il mio Dio, | |
16 nelle tue mani sono i miei giorni". Liberami dalla mano dei miei nemici, dalla stretta dei miei persecutori: | |
17 fa' splendere il tuo volto sul tuo servo, salvami per la tua misericordia. | |
18 Signore, ch'io non resti confuso, perché ti ho invocato; siano confusi gli empi, tacciano negli inferi. | |
19 Fa' tacere le labbra di menzogna, che dicono insolenze contro il giusto con orgoglio e disprezzo. | |
20 Quanto è grande la tua bontà, Signore! La riservi per coloro che ti temono, ne ricolmi chi in te si rifugia davanti agli occhi di tutti. | |
21 Tu li nascondi al riparo del tuo volto, lontano dagli intrighi degli uomini; li metti al sicuro nella tua tenda, lontano dalla rissa delle lingue. | |
22 Benedetto il Signore, che ha fatto per me meraviglie di grazia in una fortezza inaccessibile. | |
23 Io dicevo nel mio sgomento: "Sono escluso dalla tua presenza". Tu invece hai ascoltato la voce della mia preghiera quando a te gridavo aiuto. | |
24 Amate il Signore, voi tutti suoi santi; il Signore protegge i suoi fedeli e ripaga oltre misura l'orgoglioso. | |
25 Siate forti, riprendete coraggio, o voi tutti che sperate nel Signore. |