Exodus 37
12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Now Bezalel also made the ark from setim wood, having two and one half cubits in length, and one and one half cubits in width, and the height was also one and one half cubits. And he clothed it with the purest gold, inside and out. | 1 ויעש בצלאל את הארן עצי שטים אמתים וחצי ארכו ואמה וחצי רחבו ואמה וחצי קמתו |
2 And for it he made a crown of gold all around, | 2 ויצפהו זהב טהור מבית ומחוץ ויעש לו זר זהב סביב |
3 casting four gold rings at its four corners: two rings on one side, and two on the other. | 3 ויצק לו ארבע טבעת זהב על ארבע פעמתיו ושתי טבעת על צלעו האחת ושתי טבעות על צלעו השנית |
4 Likewise, he made bars from setim wood, which he clothed with gold, | 4 ויעש בדי עצי שטים ויצף אתם זהב |
5 and he placed them into the rings, which were at the sides of the ark, to carry it. | 5 ויבא את הבדים בטבעת על צלעת הארן לשאת את הארן |
6 He also made the propitiatory, that is, the oracle, from the finest gold, two and one half cubits in length, and one and one half cubits in width, | 6 ויעש כפרת זהב טהור אמתים וחצי ארכה ואמה וחצי רחבה |
7 and then two Cherubim of ductile gold, which he positioned at the two sides of the propitiatory: | 7 ויעש שני כרבים זהב מקשה עשה אתם משני קצות הכפרת |
8 one Cherub at the top of one side, and the other Cherub at the top of the other side. The two Cherubim were at each end of the propitiatory, | 8 כרוב אחד מקצה מזה וכרוב אחד מקצה מזה מן הכפרת עשה את הכרבים משני קצוותו |
9 spreading their wings, and protecting the propitiatory, and gazing toward it and toward one another. | 9 ויהיו הכרבים פרשי כנפים למעלה סככים בכנפיהם על הכפרת ופניהם איש אל אחיו אל הכפרת היו פני הכרבים |
10 He also made the table from setim wood, with a length of two cubits, and a width of one cubit, which had a height of one and one half cubits. | 10 ויעש את השלחן עצי שטים אמתים ארכו ואמה רחבו ואמה וחצי קמתו |
11 And he surrounded it with the finest gold, and for it he made a ledge of gold all around, | 11 ויצף אתו זהב טהור ויעש לו זר זהב סביב |
12 and for the ledge itself he made a polished crown of gold, four fingers high, and upon the same, another crown of gold. | 12 ויעש לו מסגרת טפח סביב ויעש זר זהב למסגרתו סביב |
13 And he cast four gold rings, which he set at the four corners at each foot of the table, | 13 ויצק לו ארבע טבעת זהב ויתן את הטבעת על ארבע הפאת אשר לארבע רגליו |
14 opposite the crown. And he placed the bars into them, so that the table could be carried. | 14 לעמת המסגרת היו הטבעת בתים לבדים לשאת את השלחן |
15 Likewise, the bars themselves he made from setim wood, and he surrounded them with gold. | 15 ויעש את הבדים עצי שטים ויצף אתם זהב לשאת את השלחן |
16 And he made vessels for the diverse uses of the table, as well as the little cups, and bowls, and measuring cups, and the censers, from pure gold, in which the libations would be offered. | 16 ויעש את הכלים אשר על השלחן את קערתיו ואת כפתיו ואת מנקיתיו ואת הקשות אשר יסך בהן זהב טהור |
17 He also made the lampstand, formed from the finest gold. The branches, bowls, and little spheres, as well as the lilies, proceeded from its bar: | 17 ויעש את המנרה זהב טהור מקשה עשה את המנרה ירכה וקנה גביעיה כפתריה ופרחיה ממנה היו |
18 six on the two sides, three branches on one side, and three on the other. | 18 וששה קנים יצאים מצדיה שלשה קני מנרה מצדה האחד ושלשה קני מנרה מצדה השני |
19 Three bowls, the size of a nut, were on each branch, with little spheres and lilies, and three bowls, in the likeness of a nut, were on the other branch, with the little spheres together with the lilies. The workmanship of the six branches, which proceeded from the shaft of the lampstand, was equal. | 19 שלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח ושלשה גבעים משקדים בקנה אחד כפתר ופרח כן לששת הקנים היצאים מן המנרה |
20 Now on the shaft itself were four bowls, the size of a nut, and little spheres together with each one, and lilies, | 20 ובמנרה ארבעה גבעים משקדים כפתריה ופרחיה |
21 and little spheres under two branches in three places, which together made six branches proceeding from one bar. | 21 וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה לששת הקנים היצאים ממנה |
22 Thus, both the little spheres and the branches were from the same thing: all hand-worked from the purest gold. | 22 כפתריהם וקנתם ממנה היו כלה מקשה אחת זהב טהור |
23 He also made the seven lamps with their candle snuffers, and the vessels where the candles would be extinguished, from the finest gold. | 23 ויעש את נרתיה שבעה ומלקחיה ומחתתיה זהב טהור |
24 The lampstand with all its vessels weighed a talent of gold. | 24 ככר זהב טהור עשה אתה ואת כל כליה |
25 He also made the altar of incense from setim wood, having one cubit on each of four sides, and in height, two. From its corners proceeded horns. | 25 ויעש את מזבח הקטרת עצי שטים אמה ארכו ואמה רחבו רבוע ואמתים קמתו ממנו היו קרנתיו |
26 And he clothed it with the purest gold, with its grating, as well as the sides and the horns. | 26 ויצף אתו זהב טהור את גגו ואת קירתיו סביב ואת קרנתיו ויעש לו זר זהב סביב |
27 And for it he made a crown of gold all around, and two gold rings under the crown at each side, so that the bars might be put into them, and the altar could be carried. | 27 ושתי טבעת זהב עשה לו מתחת לזרו על שתי צלעתיו על שני צדיו לבתים לבדים לשאת אתו בהם |
28 Now the bars themselves he also made from setim wood, and he covered them with layers of gold. | 28 ויעש את הבדים עצי שטים ויצף אתם זהב |
29 He also composed the oil for the ointment of sanctification, and the incense, from the purest aromatics, with the skill of a perfumer. | 29 ויעש את שמן המשחה קדש ואת קטרת הסמים טהור מעשה רקח |