Iouse 17
123456789101112131415161718192021222324
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | BIBBIA VOLGARE |
---|---|
1 Cecidit autem sors tribui Manasse — ipse est enim pri mogenitus Ioseph C; Machir primogenito Manasse patri Galaad, quia fuit vir pugnator, accepit in possessionem Galaad et Basan. | 1 E cadde la sorte alla schiatta di Manasse, imperciò ch' egli è il primogenito (cioè il primo figliuolo) di Iosef: Machir che è primogenito di Manasse, il quale fue padre di Galaad, il quale fu uomo combattitore, ebbe la possessione di Galaad e di Basan; |
2 Et reliqui filiorum Manasse acceperunt iuxta familias suas: filii Abiezer et filii Helec et filii Asriel et filii Sechem et filii Hepher et filii Semida: isti sunt filii Manasse filii Ioseph, mares per cognationes suas. | 2 e tutti gli altri de' figliuoli di Manasse, condo le loro famiglie, i figliuoli di Abiezer, e i figliuoli di Elec, e i figliuoli di Esriel, e i figliuoli di Sechem, e i figliuoli di Efer, e i figliuoli di Semida. Questi sono i figliuoli di Manasse, de' figliuoli di Iosef, maschi (per lo ceppo e) per parentado loro. |
3 Salphaad vero filio Hepher filii Galaad filii Machir filii Manasse non erant filii, sed solae filiae, quarum ista sunt nomina: Maala et Noa, Hegla et Melcha et Thersa. | 3 Ma Salfaad figliuolo di Efer, figliuolo di Galaad, che fue figliuolo di Machir figliuolo di Manasse, non avea figliuoli, ma figliuole; delle quali questi sono i nomi: Maala e Noa ed Egla e Melca e Tersa. |
4 Veneruntque in conspectu Eleazari sacerdotis et Iosue filii Nun et principum dicentes: “ Dominus praecepit per manum Moysi, ut daretur nobis possessio in medio fratrum nostrorum ”. Deditque eis iuxta imperium Domini possessionem in medio fratrum patris earum. | 4 E vennero costoro dinanzi ad Eleazaro (prete e sommo) sacerdote e a Iosuè figliuolo di Nun e ai principi, e dissero: Iddio Signore comandò, per mano di Moisè, che a noi fosse data la possessione nel mezzo de' nostri fratelli. E diede loro Iosuè, secondo il comandamento di Dio Signore, la possessione nel mezzo de' fratelli del padre loro. |
5 Et ceciderunt funiculi Manasse decem, absque terra Galaad et Basan trans Iordanem. | 5 E caddono X misure di Manasse, senza la terra di Galaad e di Basan di là dal (fiume) Giordano. |
6 Filiae enim Manasse acceperunt hereditatem in medio filiorum eius. Terra autem Galaad cecidit in sortem filiorum Manasse, qui reliqui erant. | 6 Imperciò che le figliuole di Manasse possedettono la loro ereditade nel mezzo de' fratelli del padre loro. Ma la terra di Galaad sì cadde in sorte a' figliuoli di Manasse i quali erano rimasi. |
7 Fuitque terminus Manasse ab Aser: Machmethath, quae respicit Sichem et egreditur ad dextram in Iasib apud fontem Thapphuae. | 7 E fu il termine (e il confine) di Manasse da Aser a Macmetat, la quale ragguarda verso Sichem, e riesce dalla mano diritta da lato degli abitatori della fonte di Tafua. |
8 Etenim in sorte Manasse ceciderat terra Thapphuae; Thapphua autem ipsa, quae est iuxta terminos Manasse, fuit filiis Ephraim. | 8 Imperciò che venne in sorte a Manasse la terra di Tafua, la quale è a lato a' termini (e a' confini) di Manasse de' figliuoli di Efraim. |
9 Descenditque terminus ad torrentem Cana. In meridie torrentis civitates sunt Ephraim in medio urbium Manasse. Terminus Manasse est ab aquilone torrentis, et exitus eius pergit ad mare, | 9 E discende giuso il termine (e il confine) della valle del canneto nella parte del mezzodì del torrente delle città di Efraim, le quali sono nel mezzo delle cittadi di Manasse. E il termine di Manasse sì è dall'aquilone del torrente, e l'uscita sua va al mare; |
10 ita ut ab austro sit possessio Ephraim et ab aquilone Manasse, et utramque claudat mare, et attingunt tribum Aser ab aquilone et tribum Issachar ab oriente. | 10 sì che dall'austro è la (sua) possessione di Efraim, e dall'aquilone si è [di] Manasse, intanto che cadauna è chiusa dal mare, e congiungesi insieme con la tribù di Aser dall'aquilone, e con la tribù di Issacar dall'oriente. |
11 Fuitque hereditas Manasse in Issachar et in Aser: Bethsan et filiae eius et Ieblaam cum filiabus suis et habitatores Dor cum filiabus suis, habitatores quoque Endor cum filiabus suis; similiterque habitatores Thanach cum filiabus suis et habitatores Mageddo cum filiabus suis et tertia pars regionis Nopheth. | 11 E fue la eredità di Manasse in Issacar e in Aser, cioè Betsan (e le ville) e li campi suoi, e Ieblaam con le ville sue, e gli abitatori di Dor con li castelli suoi, e ancora gli abitatori d' Endor colle ville e campi suoi; e simigliantemente gli abitatori di Tenac con le ville sue, e gli abitatori di Mageddo (coi campi e) colle ville sue, e la terza parte della città di Nofet. |
12 Nec potuerunt filii Manasse has occupare civitates, sed Chananaeus permansit in terra ista. | 12 E non poterono i figliuoli di Manasse disfare queste cittadi; ma incominciò ad abitare il Cananeo in quella terra. |
13 Postquam autem convaluerunt filii Israel, subiecerunt Chananaeos et fecerunt sibi tributarios nec expulerunt eos. | 13 Ma poi che furono fortificati, i figliuoli d'Israel, sì gli sottomisono questi Cananei; e sì gli fecero suoi tributarii (e fedeli) e non gli uccisero. |
14 Locutique sunt filii Ioseph ad Iosue atque dixerunt: “ Quare dedisti mihi possessionem sortis et funiculi unius, cum sim tantae multitudinis et benedixerit mihi Dominus? ”. | 14 E favellarono i figliuoli di Iosef a Iosuè, e dissono perchè m' hai tu data la possessione della sorte ad una misura, conciosia cosa ch' io sia di tanta moltitudine, e Iddio m' abbia benedetto? |
15 Ad quos Iosue ait: “ Si populus multus es, ascende in silvam et succide tibi spatia in terra Pherezaei et Raphaim, quia angusta est tibi possessio montis Ephraim ”. | 15 Ai quali disse Iosuè: se tu se' molto (e grande) popolo, vattene suso nella selva, e tagliati gli spazii nella terra del Ferezeo e di Rafaim; imperciò che tu hai troppo stretta possessione (e abitazione) nel monte di Efraim. |
16 Cui responderunt filii Ioseph: “ Montana non sufficiunt nobis, et ferreis curribus utuntur omnes Chananaei, qui habitant in terra campestri, Bethsan cum filiabus suis et illi, qui sunt in planitie Iezrahel ”. | 16 Al qual rispuosono i figliuoli di Iosef: noi non potremo salire alle montagne, conciosia cosa che i Cananei usino carri di ferro; i quali abitano la terra piana, nella quale terra sono edificate Betsan colle ville (e campi suoi), e Iezrael che possiede la metà della valle. |
17 Dixitque Iosue ad domum Ioseph, Ephraim et Manasse: “Populus multus es et magnae fortitudinis; non habebis sortem unam, | 17 E disse Iosuè alla casa di Iosef e di Efraim, e di Manasse: tu sei uno gran popolo, e molto, e di gran fortezza, e non avrai sorte una. |
18 sed transibis ad montem et succides tibi atque purgabis ad habitandum spatia; et poteris ultra procedere cum subverteris Chananaeum, qui ferreos habet currus et est fortis ”. | 18 Ma passerai suso al monte, e sì ti taglierai e netterai gli spazii ad abitare; e potrai andare più oltre, poi che avrai cacciato a terra il Cananeo, il quale tu dici che hae carri di ferro, e che è fortissimo. |