Scrutatio

Mercoledi, 29 maggio 2024 - Sant'Alessandro ( Letture di oggi)

Numeri 1


font
NOVA VULGATABIBBIA VOLGARE
1 Locutusque est Dominus ad Moysen in deserto Sinai in ta bernaculo conventus, prima die mensis secundi, anno altero egressionis eorum ex Aegypto, dicens:1 Parlò Iddio a Moisè nello diserto di Sinai nel tabernacolo del patto, il primo dì del mese secondo, nell'altro anno ch' erano usciti d'Egitto; e disse (lo Signore):
2 “ Tollite summam universae congregationis filiorum Israel per cognationes et domos suas et nomina singulorum, quidquid sexus est masculini2 Togliete una quantità di ogni gente de' figliuoli d'Israel, per ogni casa e congregazione loro, e tutti i nomi d'ogni maschio,
3 a vicesimo anno et supra omnium ex Israel, qui possunt ad bella procedere, et numerabitis eos per turmas suas, tu et Aaron.
3 da XX in su, che sia forte fra i figliuoli d'Israel; e annumeraretegli tutti quanti per le loro turme, tue e Aaron.
4 Eritque vobiscum vir per tribum, princeps domus patrum suorum,4 Saranno tutti i principi delle tribù e delle case, secondo le loro generazioni, con voi.
5 quorum ista sunt nomina: de Ruben Elisur filius Sedeur;5 E questi sono i loro nomi: (Della tribù) di Ruben, Elisur figliuolo di Sedeur.
6 de Simeon Salamiel filius Surisaddai;6 (Della tribù, cioè della schiatta) di Simeon, Salamiel figliuolo di Surisaddai.
7 de Iuda Naasson filius Aminadab;7 Di Giuda, Naasson figliuolo di Aminadab.
8 de Issachar Nathanael filius Suar;8 D’Issacar, Natanael figliuolo di Suar.
9 de Zabulon Eliab filius Helon.9 Di Zabulon, Eliab figliuolo di Elon.
10 Filiorum autem Ioseph: de Ephraim Elisama filius Ammiud; de Manasse Gamaliel filius Phadassur.10 Ma de' figliuoli di Iosef, di Efraim, Elisama figliuolo di Amiud. Di Manasse, Gamaliel figliuolo di Fadassur.
11 De Beniamin Abidan filius Gedeonis;11 Di Beniamin, Abida figliuolo di Gedeone.
12 de Dan Ahiezer filius Ammisaddai;12 Di Dan, Aiezer figliuolo di Amisaddai.
13 de Aser Phegiel filius Ochran;13 Di Aser, Fegiel figliuolo di Ocram.
14 de Gad Eliasaph filius Deuel;14 Di Gad, Eliasaffigliuolo di Duel.
15 de Nephthali Ahira filius Enan ”.
15 Di Neftali, Aira figliuolo di Enan.
16 Hi viri nobilissimi congregationis principes tribuum patrum suorum et capita milium Israel.16 E questi sono i nobilissimi principi della moltitudine per tutte le tribù e loro cognazioni, e capi dello esercito d'Israel.
17 Quos tulerunt Moyses et Aaron nominatim designatos17 Li quali sì gli pigliò Moisè e Aaron con grande moltitudine di popolo (e congregazioni).
18 et omnem congregationem congregaverunt primo die mensis secundi recensentes eos per cognationes et domos patrum eorum, per nomina singulorum a vicesimo anno et supra per capita,18 E raunaronsi lo primo dì del mese secondo, rassegnandoli per tutte le schiatte e per tutte le case e per tutte le famiglie e capi loro, e tutti i nomi di ciascuno da XX anni in su,
19 sicut praeceperat Dominus Moysi. Numeratique sunt in deserto Sinai.
19 siccome comando Iddio a Moisè. E annumerogli nel deserto di Sinai.
20 De Ruben primogenito Israelis generationes per familias ac domos patrum suorum, per nomina capitum singulorum omne quod sexus est masculini a vicesimo anno et supra procedentium ad bellum.20 E di Ruben primogenito d'Israel, per tutte le sue generazioni e case e famiglie e nomi de capi loro, di maschi da XX anni in su, che andare poteano a battaglia, furono
21 Recensiti tribus Ruben quadraginta sex milia quingenti.
21 xLvi migliaia e CCCCC.
22 De filiis Simeon generationes per familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina et capita singulorum omne quod sexus est masculini a vicesimo anno et supra procedentium ad bellum.22 E de' figliuoli di Simeon, per tutte le sue generazioni e famiglie e case, e di tutta sua schiatta che maschi fossero e che a battaglia potessero andare, da XX anni in su (e numerò loro furono
23 Recensiti tribus Simeon quinquaginta novem milia trecenti.
23 LvIII migliaia e CCC.
24 De filiis Gad generationes per familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a viginti annis et supra omnes, qui ad bella procederent,24 De' figliuoli di Gad, per tutte le sue generazioni e schiatte e case e famiglie, da XX anni in su, che andare potessero a battaglia e che maschi fossero (e numerò loro) furono
25 quadraginta quinque milia sescenti quinquaginta.
25 xLv migliaia e DCL.
26 De filiis Iudae generationes per familias ac domos cognationum suarum per nomina singulorum a vicesimo anno et supra omnes, qui poterant ad bella procedere,26 De ' figliuoli di Giuda, per tutte le sue generazioni, schiatte e case e famiglie, che maschi fossero da XX anni in su, che a battaglia potessero andare,
27 recensiti sunt septuaginta quattuor milia sescenti.
27 ne sono numerati LXXIIII migliaia e DC.
28 De filiis Issachar generationes per familias ac domos cognationum suarum per nomina singulorum a vicesimo anno et supra omnes, qui ad bella procederent,28 E de' figliuoli d'Issacar, per tutte le sue generazioni e case e famiglie, (che maschi fossero) da XX anni in su, che a battaglia potessero andare,
29 recensiti sunt quinquaginta quattuor milia quadringenti.
29 ne sono usciti LIIII miglia e CCCC.
30 De filiis Zabulon generationes per familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a vicesimo anno et supra omnes, qui poterant ad bella procedere,30 De' figliuoli di Zabulon, per tutte le sue generazioni e schiatte e famiglie e case, da XX anni in su, che (fosse maschio e che) a battaglia potesse andare, ne sono usciti
31 quinquaginta septem milia quadringenti.
31 LvII migliaia e CCCC.
32 De filiis Ioseph filiorum Ephraim generationes per familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a vicesimo anno et supra omnes, qui poterant ad bella procedere,32 De ' figliuoli di Iosef, (figliuolo) de' figliuoli di Efraim, per tutte le sue generazioni e famiglie e case delle loro cognazioni, da XX anni in su, che (maschio fosse e che) a battaglia potesse andare, ne sono usciti
33 quadraginta milia quingenti.
33 xL migliaia cinquecento.
34 Porro filiorum Manasse generationes per familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a viginti annis et supra omnes, qui poterant ad bella procedere,34 De ' figliuoli di Manasse, per tutte le sue generazioni e case e famiglie e tutte sue cogna zioni (che fossero maschii) ne sono numerati, da venti anni in su e che a battaglia potessero andare,
35 triginta duo milia ducenti.
35 XXXII migliaia e CC.
36 De filiis Beniamin generationes per familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt nominibus singulorum a vicesimo anno et supra omnes, qui poterant ad bella procedere,36 De' figliuoli di Beniamin, per tutte le sue generazioni e famiglie e case, da venti anni in su, che a battaglia potessero andare, ne sono numerati
37 triginta quinque milia quadringenti.
37 XXXV miglia e CCCC.
38 De filiis Dan generationes per familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt nominibus singulorum a vicesimo anno et supra omnes, qui poterant ad bella procedere,38 De' figliuoli di Dan, per tutte le sue generazioni e famiglie e case, da venti anni in su, per li nomi di ciascuno, che a battaglia potessero andare, ne sono usciti
39 sexaginta duo milia septingenti.
39 XLII migliaia e settecento.
40 De filiis Aser generationes per familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a vicesimo anno et supra omnes, qui poterant ad bella procedere,40 E de' figliuoli di Aser, per tutte le sue generazioni e famiglie e case, da venti anni in su, e che a battaglia potessero andare, ne sono usciti, per li nomi di ciascuno,
41 quadraginta milia et mille quingenti.
41 XL migliaia e mille cinquecento.
42 De filiis Nephthali generationes per familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt nominibus singulorum a vicesimo anno et supra omnes, qui poterant ad bella procedere,42 De' figliuoli di Neftali, per tutte le sue case e le sue famiglie, da venti anni in su, che a battaglia potessero andare, ne sono usciti, per li nomi di ciascuno,
43 quinquaginta tria milia quadringenti.
43 cinquantatrè migliaia, CCCC.
44 Hi sunt quos numeraverunt Moyses et Aaron et duodecim principes Israel, singuli per domos patrum suorum.44 Questi sono quelli che annumerò Moisè e Aaron, con quelli duodeci principi d'Israel, per tutte le schiatte e generazioni loro.
45 Fueruntque omnis numerus filiorum Israel per domos patrum suorum a vicesimo anno et supra, qui poterant ad bella procedere,45 E sono trovati fra tutti, per le case e famiglie sue, da venti anni in su, che a battaglia potessero andare,
46 sescenta tria milia virorum quingenti quinquaginta.
46 secentotre migliaia e cinquecento cinquanta uomini.
47 Levitae autem in tribu patrum suorum non sunt numerati cum eis.47 Della schiatta di Levi non ne fu niuno numerato tra coloro.
48 Locutusque est Dominus ad Moysen dicens:48 Parlò Iddio a Moisè, e dissegli:
49 “ Tribum Levi noli numerare neque pones summam eorum cum filiis Israel,49 La schiatta di Levi non la numerare; non ne porre la loro somma cogli figliuoli d'Israel.
50 sed constitue eos super habitaculum testimonii et cuncta vasa eius et quidquid ad caeremonias pertinet. Ipsi portabunt habitaculum et omnia utensilia eius et erunt in ministerio ac per gyrum habitaculi metabuntur.50 Ma porraili alla guardia del tabernacolo della testimonianza, e sopra tutti li suoi vasi, e tutto quello che s'appartiene alle cerimonie. Loro porte ranno il tabernacolo e ogni adornamento; e loro staranno in guardia, sempre abitandovi appresso.
51 Cum proficiscendum fuerit, deponent Levitae habitaculum; cum castrametandum, erigent; quisquis externorum accesserit, occidetur.51 E quando s'anderà, li Leviti deponeranno il tabernacolo; quando si dirizzerà le tende d'alloggiare, [ lo leveranno ]. E se alcuno istrano si sia accostato, incontanente l'uccidano.
52 Metabuntur autem castra filii Israel, unusquisque per turmas et cuneos atque exercitum suum.52 E ciascuno de' figliuoli d'Israel (per tutte le loro generazioni) porrà le sue tende per alloggiare, secondo le sue compagnie e uomini d'arme e lo suo esercito.
53 Porro Levitae per gyrum habitaculi testimonii figent tentoria, ne fiat indignatio super congregationem filiorum Israel, et excubabunt in custodiis habitaculi testimonii ”.
53 Ma i figliuoli di Levi tenderanno loro tende per lo circuito del tabernacolo, acciò che non sia indignazione sofra la moltitudine de' figliuoli d'Israel; e giaceranno ivi per guardia del tabernacolo della testimonianza.
54 Fecerunt ergo filii Israel iuxta omnia, quae praeceperat Dominus Moysi.
54 E fecero i figliuoli d'Israel, secondo che Iddio comandò a Moisè.