Psalmi 20
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 Magistro chori. Psalmus. David. | 1 [Für den Chormeister. Ein Psalm Davids.] |
2 Exaudiat te Dominus in die tribulationis, protegat te nomen Dei Iacob. | 2 Der Herr erhöre dich am Tag der Not, der Name von Jakobs Gott möge dich schützen. |
3 Mittat tibi auxilium de sancto et de Sion tueatur te. | 3 Er sende dir Hilfe vom Heiligtum und stehe dir bei vom Zion her. |
4 Memor sit omnis sacrificii tui et holocaustum tuum pingue habeat. | 4 An all deine Speiseopfer denke er, nehme dein Brandopfer gnädig an. [Sela] |
5 Tribuat tibi secundum cor tuum et omne consilium tuum adimpleat. | 5 Er schenke dir, was dein Herz begehrt, und lasse all deine Pläne gelingen. |
6 Laetabimur in salutari tuo et in nomine Dei nostri levabimus signa; impleat Dominus omnes petitiones tuas. | 6 Dann wollen wir jubeln über deinen Sieg, im Namen unsres Gottes das Banner erheben. All deine Bitten erfülle der Herr. |
7 Nunc cognovi quoniam salvum fecit Dominus christum suum: exaudivit illum de caelo sancto suo, in virtutibus salutis dexterae eius. | 7 Nun bin ich gewiss: der Herr schenkt seinem Gesalbten den Sieg; er erhört ihn von seinem heiligen Himmel her und hilft ihm mit der Macht seiner Rechten. |
8 Hi in curribus, et hi in equis, nos autem nomen Domini Dei nostri invocavimus. | 8 Die einen sind stark durch Wagen, die andern durch Rosse, wir aber sind stark im Namen des Herrn, unsres Gottes. |
9 Ipsi incurvati sunt et ceciderunt, nos autem surreximus et erecti sumus. | 9 Sie sind gestürzt und gefallen; wir bleiben aufrecht und stehen. |
10 Domine, salvum fac regem, et exaudi nos in die, qua invocaverimus te. | 10 Herr, verleihe dem König den Sieg! Erhör uns am Tag, da wir rufen! |