Salmi 106
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 ALLELUIA. Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in saeculum misericordia eius. | 1 הללויה הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו |
2 Quis loquetur potentias Domini, auditas faciet omnes laudes eius? | 2 מי ימלל גבורות יהוה ישמיע כל תהלתו |
3 Beati, qui custodiunt iudicium et faciunt iustitiam in omni tempore. | 3 אשרי שמרי משפט עשה צדקה בכל עת |
4 Memento nostri, Domine, in beneplacito populi tui, visita nos in salutari tuo, | 4 זכרני יהוה ברצון עמך פקדני בישועתך |
5 ut videamus bona electorum tuorum, ut laetemur in laetitia gentis tuae, ut gloriemur cum hereditate tua. | 5 לראות בטובת בחיריך לשמח בשמחת גויך להתהלל עם נחלתך |
6 Peccavimus cum patribus nostris, iniuste egimus, iniquitatem fecimus. | 6 חטאנו עם אבותינו העוינו הרשענו |
7 Patres nostri in Aegypto non intellexerunt mirabilia tua, non fuerunt memores multitudinis misericordiarum tuarum et irritaverunt ascendentes in mare, mare Rubrum. | 7 אבותינו במצרים לא השכילו נפלאותיך לא זכרו את רב חסדיך וימרו על ים בים סוף |
8 Et salvavit eos propter nomen suum, ut notam faceret potentiam suam. - | 8 ויושיעם למען שמו להודיע את גבורתו |
9 Et increpuit mare Rubrum, et exsiccatum est, et deduxit eos in abyssis sicut in deserto. | 9 ויגער בים סוף ויחרב ויוליכם בתהמות כמדבר |
10 Et salvavit eos de manu odientis et redemit eos de manu inimici. | 10 ויושיעם מיד שונא ויגאלם מיד אויב |
11 Et operuit aqua tribulantes eos: unus ex eis non remansit. | 11 ויכסו מים צריהם אחד מהם לא נותר |
12 Et crediderunt verbis eius et cantaverunt laudem eius. | 12 ויאמינו בדבריו ישירו תהלתו |
13 Cito obliti sunt operum eius et non sustinuerunt consilium eius; | 13 מהרו שכחו מעשיו לא חכו לעצתו |
14 et concupierunt concupiscentiam in deserto et tentaverunt Deum in inaquoso. | 14 ויתאוו תאוה במדבר וינסו אל בישימון |
15 Et dedit eis petitionem ipsorum et misit saturitatem in animas eorum. | 15 ויתן להם שאלתם וישלח רזון בנפשם |
16 Et zelati sunt Moysen in castris, Aaron sanctum Domini. | 16 ויקנאו למשה במחנה לאהרן קדוש יהוה |
17 Aperta est terra et deglutivit Dathan et operuit super congregationem Abiram. | 17 תפתח ארץ ותבלע דתן ותכס על עדת אבירם |
18 Et exarsit ignis in synagoga eorum, flamma combussit peccatores. | 18 ותבער אש בעדתם להבה תלהט רשעים |
19 Et fecerunt vitulum in Horeb et adoraverunt sculptile; | 19 יעשו עגל בחרב וישתחוו למסכה |
20 et mutaverunt gloriam suam in similitudinem tauri comedentis fenum. | 20 וימירו את כבודם בתבנית שור אכל עשב |
21 Obliti sunt Deum, qui salvavit eos, qui fecit magnalia in Aegypto, | 21 שכחו אל מושיעם עשה גדלות במצרים |
22 mirabilia in terra Cham, terribilia in mari Rubro. | 22 נפלאות בארץ חם נוראות על ים סוף |
23 Et dixit quia disperderet eos, nisi affuisset Moyses electus eius: stetit in confractione in conspectu eius, ut averteret iram eius, ne destrueret eos. | 23 ויאמר להשמידם לולי משה בחירו עמד בפרץ לפניו להשיב חמתו מהשחית |
24 Et pro nihilo habuerunt terram desiderabilem, non crediderunt verbo eius. | 24 וימאסו בארץ חמדה לא האמינו לדברו |
25 Et murmuraverunt in tabernaculis suis, non exaudierunt vocem Domini. | 25 וירגנו באהליהם לא שמעו בקול יהוה |
26 Et elevavit manum suam super eos, ut prosterneret eos in deserto | 26 וישא ידו להם להפיל אותם במדבר |
27 et ut deiceret semen eorum in nationibus et dispergeret eos in regionibus. | 27 ולהפיל זרעם בגוים ולזרותם בארצות |
28 Et adhaeserunt Baalphegor et comederunt sacrificia mortuorum; | 28 ויצמדו לבעל פעור ויאכלו זבחי מתים |
29 et irritaverunt eum in adinventionibus suis, et irrupit in eos ruina. | 29 ויכעיסו במעלליהם ותפרץ בם מגפה |
30 Et stetit Phinees et fecit iudicium, et cessavit quassatio, | 30 ויעמד פינחס ויפלל ותעצר המגפה |
31 et reputatum est ei in iustitiam in generationem et generationem usque in sempiternum. | 31 ותחשב לו לצדקה לדר ודר עד עולם |
32 Et irritaverunt eum ad aquas Meriba, et vexatus est Moyses propter eos, | 32 ויקציפו על מי מריבה וירע למשה בעבורם |
33 quia exacerbaverunt spiritum eius, et temere locutus est in labiis suis. | 33 כי המרו את רוחו ויבטא בשפתיו |
34 Non disperdiderunt gentes, quas dixit Dominus illis. | 34 לא השמידו את העמים אשר אמר יהוה להם |
35 Et commixti sunt inter gentes et didicerunt opera eorum. | 35 ויתערבו בגוים וילמדו מעשיהם |
36 Et servierunt sculptilibus eorum, et factum est illis in scandalum. | 36 ויעבדו את עצביהם ויהיו להם למוקש |
37 Et immolaverunt filios suos et filias suas daemoniis. | 37 ויזבחו את בניהם ואת בנותיהם לשדים |
38 Et effuderunt sanguinem innocentem, sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum, quas sacrificaverunt sculptilibus Chanaan. Et infecta est terra in sanguinibus, | 38 וישפכו דם נקי דם בניהם ובנותיהם אשר זבחו לעצבי כנען ותחנף הארץ בדמים |
39 et contaminati sunt in operibus suis et fornicati sunt in adinventionibus suis. | 39 ויטמאו במעשיהם ויזנו במעלליהם |
40 Et exarsit ira Dominus in populum suum et abominatus est hereditatem suam | 40 ויחר אף יהוה בעמו ויתעב את נחלתו |
41 et tradidit eos in manus gentium, et dominati sunt eorum, qui oderunt eos. | 41 ויתנם ביד גוים וימשלו בהם שנאיהם |
42 Et tribulaverunt eos inimici eorum, et humiliati sunt sub manibus eorum. | 42 וילחצום אויביהם ויכנעו תחת ידם |
43 Saepe liberavit eos; ipsi autem exacerbaverunt eum in consilio suo et corruerunt in iniquitatibus suis. | 43 פעמים רבות יצילם והמה ימרו בעצתם וימכו בעונם |
44 Et vidit tribulationem eorum, cum audivit clamorem eorum. - | 44 וירא בצר להם בשמעו את רנתם |
45 Et memor fuit testamenti sui et paenituit eum secundum multitudinem misericordiae suae. | 45 ויזכר להם בריתו וינחם כרב חסדו |
46 Et dedit eos in miserationes in conspectu omnium, qui captivos duxerant eos. | 46 ויתן אותם לרחמים לפני כל שוביהם |
47 Salvos nos fac, Domine Deus noster, et congrega nos de nationibus, ut confiteamur nomini sancto tuo et gloriemur in laude tua. | 47 הושיענו יהוה אלהינו וקבצנו מן הגוים להדות לשם קדשך להשתבח בתהלתך |
48 Benedictus Dominus, Deus Israel, a saeculo et usque in saeculum. Et dicet omnis populus: “ Fiat, fiat ”. | 48 ברוך יהוה אלהי ישראל מן העולם ועד העולם ואמר כל העם אמן הללו יה |